English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Канцлера

Канцлера tradutor Inglês

239 parallel translation
зови лорда-канцлера и деканов четырех факультетов!
So call the Lord Chancellor and the Deans of the four faculties.
Каково мнение лорд-канцлера по поводу этой двери и ее открытия?
My Lord Chancellor, what is your opinion regarding this door and whether it should be opened?
Вы не узнаете Тайрума, канцлера Воги?
TYRUM : Do you not recognise Tyrum, Chief Councillor of Voga?
После завтрака мы поедем в Стуттгард, найдём канцлера Шафеля, моего старого приятеля.
After breakfast we drive to Stuttgart and look up Chancellor Schaufele, and old buddy of mine.
- Это офис Канцлера.
- That's the Chancellor's office.
Я знаю, что это офис Канцлера.
Well, I know it's the Chancellor's office.
Охрана, проводите Канцлера в его покои.
Guards, escort the Chancellor to his room.
Несбин, вы должны взять своих воинов, войти в Цитадель с той стороны, напасть на охрану Канцлера и отвлечь внимание.
Nesbin, you must take your warriors, enter the Citadel from that side. Attack the Chancellor's guards, create a diversion.
Апартаменты Канцлера, это там, слева, три пролета вниз, один вверх.
The Chancellor's suite, it's down there on the left, up three stages, one down stage.
Затем, внезапно, фигура сбоку от канцлера... привлекает ее внимание.
Then suddenly, a figure flanking the chancellor... catches her attention.
Я уже назначил канцлера председателем инспекционной комиссии,... чтобы узнать, что именно происходит.
I've already appointed the Chancellor as chairman of a full committee of inquiry into exactly what is going on,
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха...
I remember that my birthday fell on the same day... as that of the future Chancellor of the Thousand-year Reich...
Сопровождать канцлера Клинганов на переговоры с высшим советом проблематично, в лучшем случае.
To escort the Chancellor of the Klingon High Council to a peace summit is problematic, at best.
- Мы стреляли в судно канцлера.
- We've fired on the Chancellor's ship.
Вы обвиняетесь в убийстве Канцлера высшего совета.
You're charged with assassinating the Chancellor of the High Council.
Кирк и доктор Маккой предстанут перед судом за убийство канцлера
Kirk and Dr. McCoy will stand trial for the assassination of Chancellor Gorkon.
Мы не верим в то, что Кирк мог убить канцлера высшего совета.
You can't believe that Kirk assassinated the Chancellor of the High Council.
Вы подчинялись или нет приказам когда устраивали убийство канцлера?
Were you obeying or disobeying orders when you arranged the assassination of Chancellor Gorkon?
Вы всё ещё отрицаете что Энтерпрайз обстреливал судно канцлера?
You still deny the Enterprise fired on Kronos One?
И вы отрицаете, что ваши люди были на борту нашего судна и стреляли в канцлера?
And you still deny your men beamed aboard and shot the Chancellor?
Не было бы ли более логичным оставить их на корабле канцлера?
Would it not have been logical to leave them on Gorkon's ship?
Они вошли в сговор с нами, чтобы убить своего Канцлера.
They conspired with us to assassinate their own Chancellor.
Защищайте канцлера!
Protect the Chancellor!
Мой приятель водил Вице-Канцлера из Германии к ней.
My buddy took the Vice Chancellor of Germany to her.
Старого лорд-канцлера?
- Who? The old Lord Chancellor.
Хорошо, не будем ослушиваться канцлера.
Well, we wouldn't want to disobey the Chancellor.
Я спецагент МВД, и везу депешу в ведомство канцлера республики.
I am a special representative of the Department of the Interior. I am delivering a document to the chancellor's office!
Было нелегко убедить канцлера Гаурона выделить нам хоть какие-нибудь корабли.
It was not easy to convince Gowron to spare any ships.
Со всем почтением... послы верховного канцлера желают подняться на борт немедля.
With all due respect... the ambassadors for the supreme chancellor wish to board immediately.
Как, по-вашему, торговый наместник ответит на требования канцлера?
How do you think this trade viceroy will deal with the chancellor's demands?
Мне известно, что послы канцлера сейчас находятся у вас... и что вам приказано достичь соглашения.
I have word that the chancellor's ambassadors are with you now... and that you have been commanded to reach settlement.
А где послы канцлера?
And where are the chancellor's ambassadors?
Мы послы верховного канцлера.
We're ambassadors for the supreme chancellor.
Я посол верховного канцлера.
I'm ambassador to the supreme chancellor.
Вот челнок канцлера Валорума.
There's Chancellor Valorum's shuttle.
Позвольте представить вам верховного канцлера Валорума.
May I present Supreme Chancellor Valorum.
Если позволите, Ваше Величество... у канцлера мало подлинной власти.
If I may say so, Your Majesty... the chancellor has little real power.
Наш лучший курс сейчас - добиваться выборов... более сильного верховного канцлера... такого, который сумел бы подчинить своей воле бюрократов... и принес бы нам справедливость.
Our best choice would be to push for the election... of a stronger supreme chancellor... one who could control the bureaucrats... and give us justice.
Вот где кончается сила канцлера Велорума.
This is where Chancellor Valorum's strength will disappear.
Теперь они изберут нового канцлера... сильного канцлера... такого, который не допустит продолжения нашей трагедии.
Now they will elect a new chancellor... a strong chancellor... one who will not let our tragedy continue.
Сенатор Палпатин выдвинут вместо Валорума... на должность верховного канцлера.
Senator Palpatine has been nominated to succeed Valorum... as supreme chancellor.
Сенат избирает нового верховного канцлера... а королева Амидала возвращается домой... что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт.
The senate is voting for a new supreme chancellor... and Queen Amidala is returning home... which puts pressure on the Federation and could widen the confrontation.
Такова воля примаса, канцлера и сената. Если проявить любезность к побеждённым, то они запомнят. Победители же будут презирать.
The defeated are grateful for mercy, the victors will only mock you.
Для клингонского канцлера ставить собственные интересы выше общего блага - обычное дело.
It would not be the first time that a Klingon chancellor put his own interests ahead of the greater good.
Ты хочешь, чтобы я свергнул канцлера.
You want me to become chancellor.
Полковник О'Нилл, доктор Джексон, майор Грем, капитан Блесдейл,... представляю вам верховного канцлера Персуса.
Colonel O'Neill, Dr. Jackson, Major Graham, Captain Blasdale, may I present Supreme High Councillor Per'sus.
Верховного канцлера и его советников тоже протестировали на Вораше.
The high councillor and his advisors have also been tested back on Vorash.
Имеете в виду встречу Верховного Канцлера с Президентом.
If the high councillor meets the president.
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
The poorly-organized faction expressed opposition to the Chancellor's strategic response initiatives and the faction's disruption of a transit facility was declared a Mercury-class public safety threat.
Старого канцлера уже казнили?
Has the old Chancellor been executed yet?
- Спенс последние приготовления к прилёту канцлера.... идёт!
Spence, it's on!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]