Карта сокровищ tradutor Inglês
74 parallel translation
Где карта сокровищ? - Потерялась.
- Where's the treasure map?
Это действительно карта сокровищ Али-Бабы.
A treasure map written in Collie Baba's own hand.
Это или карта сокровищ, или путь домой.
It may be a map to ancient treasure, or directions to a house.
Это какая-то карта сокровищ.
Arr.'Tis some kind of treasure map.
- Карта сокровищ, быть может?
- A treasure map, perhaps?
Разве это не карта сокровищ?
Isn't this a treasure map?
Карта сокровищ - уже сокровище.
Anyway, a treasure map is a treasure.
А картина - это карта сокровищ.
The painting is the treasure map.
Карта сокровищ.
The treasure map.
Это карта сокровищ.
The treasure map.
Нашли, но в сундуке лежала только карта сокровищ.
We found it, but in the chest there were only treasure maps.
- Карта сокровищ?
- A treasure map?
Это карта сокровищ?
Is it a treasure map?
Невидимая карта сокровищ.
Invisible treasure map.
Это карта сокровищ.
It's a treasure map.
Это была не карта сокровищ.
This wasn't the treasure map.
А карта сокровищ хранится в капсуле времени.
The map to the gold is suposed to be hidden inside the time capsule.
Это карта сокровищ.
This is a treasure map.
Дедушка слышал, как его отец сказал "Карта сокровищ".
Grandpa heard his father say, "Treasure map."
Или, возможно была карта сокровищ, как и говорил Томас Гейтс, И Лабуле знал о ней.
Or maybe there was a treasure map like Thomas Gates said there was, and Laboulaye had it.
Думаешь, на Статуе Свободы есть карта сокровищ?
You're saying there's a treasure map in the Statue of Liberty?
Вы ведь думаете, что это карта сокровищ Сиболы, так ведь?
You think this is a treasure map for Cíbola, don't you?
Карта сокровищ Сиболы, легендарного Города Золота, сэр.
A treasure map to Cíbola, the legendary City of Gold, sir.
Ах, черт возьми, что это карта сокровищ?
Let's go.
Это карта сокровищ?
Is that a treasure map?
Карта сокровищ?
A treasure map? No.
Это карта сокровищ.
It is a treasure map.
Так это... действительно карта сокровищ, да?
So... it's... Actually a treasure map, huh?
Эта карта сокровищ.
It's a treasure map.
Карта сокровищ?
Treasure map?
Это.. это не карта сокровищ.
This--this is not a treasure map.
Откуда мне знать, что это не карта сокровищ, которую лишь надо развернуть?
How do I know this isn't a treasure map just waiting to be unfurled?
Карта сокровищ внутри.
Uh... treasure map inside.
У тебя в голове карта сокровищ, Клэйри.
There's a treasure map inside your head, Clary.
Это карта сокровищ!
- The answers? It's a treasure map!
Может, даже карта сокровищ.
Probably a treasure map.
И если я не ошибаюсь, здесь у нас карта сокровищ.
And if I'm not mistaken, that right there is a treasure map.
Точно, это карта сокровищ.
I'm telling you, that is definitely a treasure map.
Это не карта сокровищ.
It's not a treasure map.
Ладно, тогда что же это, если не карта сокровищ?
Well, then what else would it be then?
потому что это все-таки карта сокровищ?
'cause it's a treasure map?
Это моя карта сокровищ. В сотый раз повторяю, это меню из ресторана "Джон Сильвер"
For the hundredth time, that is a menu from Long John Silver's.
Я слышал там есть карта сокровищ.
I heard there's a treasure map in there.
Да у тебя тут настоящая карта сокровищ.
You know, that's a real treasure map you've got there.
Карта сокровищ.
the Treasure Trail.
Карта сокровищ, веди нас к сокровищам.
Treasure Trail... lead us to treasure.
Там может быть золотая монета, карта сокровищ, письмо от кого-то, кого выбросило на берег необитаемого острова.
It could be, like, a gold coin, a treasure map, a letter from someone stranded on a desert island.
Я слышал под ним карта сокровищ...
I heard there's treasure map under this..
Карта сокровищ?
I'm ready.
- В "Острове сокровищ" есть карта. - Да у Свифта тоже, но они...
- Treasure Island's got a map?
Прошло время терпения, теперь у тебя есть карта сокровищ Флинта.
I ain't got no cheese.