Католик tradutor Inglês
373 parallel translation
- Ты католик.
You're a Roman.
И этот католик посмеет войти в церковь?
A shop clerk that handles ladies'goods all day...
Как я уже говорил, я ирландский католик.
As I told you, I'm an Anglo-Irish Catholic.
Бедняга католик однажды ночью скончался, так же тихо, как жил.
The Catholic teacher died one night without a sound, as usual.
я никогда не носил шл € пу в кровати, € католик в течение долгого времени, и не знал бы, где начнетс €.
I never wore a hat in bed, I've been a Catholic person for a long time now, and I wouldn't know where to begin.
Теперь я католик, потому у меня есть надежда, что Президент помилует меня.
Now I'm a Catholic. That's why I have hope that the President will commute the sentence.
И я узнал, что есть один... один Бог... И теперь я настоящий католик и чилиец.
Now I know I'm a person, and I feel Catholic and Chilean.
Я католик.
And you? Catholic.
- Вы католик?
Are you a Catholic?
- Да. - Активный католик?
I mean, a practicing Catholic?
Да. Инженер, 34 года, католик, метр 72...
"Engineer, 34, Catholic, medium height..."
Даже если вы не католик.
Take it. You don't have to be Catholic.
Вот как? Я и не знал, что вы католик.
I didn't know that you were Catholic.
Стало быть, ты - римский католик?
Ah, you'll be a Roman catholic, then.
Богатый как я. И католик, как и все.
And Catholic, like everyone.
Вы ведь католик?
You are Catholic?
Я не еврей, я католик.
I'm not Jewish, I am Catholic.
Я - католик, и не хочу никому причинить вреда!
I'm a Catholic and I don't want to hurt anybody!
"Мой велик лучше, чем твой." "Эй, еврейчик!" Или "Ты не католик, поэтому ты плохой."
I can remember times when kids would be going to dances... and I would leave a dance, like, 11 : 00 at night.
Попрошайка, ты ж католик?
Moocher, you're Catholic, aren't you?
Вы, мистер Райдер, не католик, насколько мне известно, но по крайней мере вас должно это радовать ради дам, получивших теперь утешение.
You're not a Catholic I think, Mr. Ryder but you'll be glad for the ladies to have the comfort of it.
Но вы не можете разведись, раз вы католик.
But you can't be divorced as a Catholic.
А ведь ты - добрый католик, мой друг
Coming from a good catholic like you it worries me.
Я не турок и не католик, а просто добрый человек.
I'm neither a Turk, nor a Catholic. Just an honest man.
Строгий католик.
Strict Catholic.
Но ведь Падди католик. И дети тоже.
I saw no reason to espouse a creed equally meaningless to me.
Вот чепуха. Понимаете, Люк ведь не католик. Еще одна чепуха.
Will you stop clattering about... and sit down and tell me what you really want?
Я католик, и был я католик...
" I'm a Roman Catholic
Потому что, когда ты католик...
" And the one thing they say about Catholics
Слово "католик" не обязательно означает "дикарь".
Catholic doesn't equate with stupid.
Я тоже католик, господин Рейве.
I'm a Catholic myself, Mr. Reve.
- Я уже говорил, я католик.
- As I told you, I'm Catholic.
"Я - добропорядочный католик. И когда доведется трахнуться, не знаю".
I'm certain that I'm a Catholic boy, and I don't know when I'll be getting laid.
Да, вот он человек как раз для бизнеса. Чем подлее, тем лучше. Этакий кавалер-католик, отец 11-ти законных детей и 4-х незаконных,
Yes, this man so handy for business the dirtier the better, that Catholic gentleman, father of 11 legitimate children and four bastards.
Сам не знаешь к какой вере принадлежишь, ни цыган, ни католик!
Mixed-race dog! Loser! What are you waiting for?
Я сказала им, что я католик.
I told them I was Roman Catholic.
Вы католик?
You are catholic?
А я только что узнал, что мистер Голд - католик.
Et bien, I had just observed that Monsieur Gold was a catholic.
Порядок в зале! - Он или католик или мафиози.
He's either a Catholic or a mafioso...
Во-вторых, я ирландский католик...
Second of all, I'm Irish Catholic...
Вы ведь католик, вы грешили?
You're a Catholic, do you ever sin?
Я здесь не как католик, а как юрист.
I'm not here as a Catholic. I'm here as a lawyer.
Знаете, я ведь католик.
I'm catholic, you know.
Я католик.
I think anything you want to do you'll do well.
Я католик.
Is it because you're a Catholic?
Учитель, католик.
A schoolteacher and a Catholic.
Нет, я - не римский католик.
Oh, no, I'm not.
Вы что же католик?
D'you think you're in Rome?
- Вы католик?
- Are you a catholic?
И он католик. - Ты достал его адрес?
Did you get his address?
Вы католик?
Are you Catholic?