Кейко tradutor Inglês
623 parallel translation
Кейко Юми, Сеичи Куваяма, Мори Кишида
Keiko YUMI Shôichi KUWAYAMA Mori KISHIDA
Кей САТО Кейко САКУРАИ
Kei SATO Keiko SAKURAI
Ниитака Кейко
Performance :
Кейко
- Keiko. - Keiko? With a Chinese character?
Кейко, не будь такой.
Keiko, don't be unreasonable.
Сейчас неудачное время, Кейко.
This is not a good time, Keiko.
Тужся, Кейко.
Push, Keiko.
Он схватил меня, прижал к койке, а потом он отступил.
But he grabbed me here, pushed me up against the bunk, and then he backed off.
Доктор, человек на соседней койке, желает вас видеть, сэр.
Doctor, the man in the next bed would like to see you, sir.
она валялась на койке в Джексонвилле
We picked it up in a bed in Jacksonville.
Я читал книгу а Джо на соседней койке и ее захотели обменять.
I was reading Esquire and Joe in the next bed wanted to trade.
- Мы готовимся ко дню рождения Кейт.
The occasion is Kate's birthday.
- Ќе знаю. Ќо € не намерен отчаиватьс € уже в самом начале игры.
But I refuse to be daunted at this stage of the game.
Ќе хотите ли присоединитьс € ко мне на веранде?
Would you care to join me on the veranda?
Вон, на той койке, в углу.
Over there in the corner. Is that him?
- Мы будем здесь спать? - Ага, на верхней койке
- Is this your quarters?
Каждый, кто не будет в восемь в своей койке - проведет ночь в карцере.
Any man not in his bunk at eight spends the night in the box.
Лежа на койке - не курить!
There is no smoking in the prone position in bed.
Каждый, кто будет курить, лежа на койке проведет ночь в карцере.
Any man caught smoking prone in bed spends a night in the box.
Ни кто не должен сидеть на койке в грязных штанах.
No one'll sit in the bunks with dirty pants on.
- Ќе подходите ко мнеЕ
- Do not come near me...
- Ќе подходите ко мне!
- Do not come near me!
Привяжите его к койке.
Put him under restraint.
Привяжите к койке.
Put him in restraints.
Он под действием седативных средств, привязан к койке.
Right now, he's under sedation and heavy restraints.
Прямо Калли. Проходи к койке, убери стол с пути.
Get over to the bunk, get the table out of the way.
- Почему ты не в своей больничной койке?
- You're out of your sick bed?
Миссис Каррас лежит на последней койке слева.
You'll find Mrs. Karras on the last bed on the left-hand side.
Если он меня увидит, лежать мне с разрезанным брюхом на больничной койке.
If I see him, he'll stab me and I'll end up in hospital.
Ќе смей врыватьс € ко мне без стука. " его тебе?
Don't come busting in without knocking.
- Давай ко, с тобой всё о-кей?
- Come on. Are you OK?
Когда умер дедушка и лежал на больничной койке, я смотрел на него, но не видел, чтобы что-то из него выходило.
When Grandpa was dead, I looked at him on the hospital bed, and I was watching but I didn't see anything go up out of him.
Мистер Каб, я прожила жизнь, скованную слабым здоровьем, в инвалидной коляске, в койке, понимаете, это все мое сердце.
Oh, Mr. Cobb, I spent a lifetime shackled by freilty and poor health... wheelchairs and sick beds. It's my heart, you see. It means well,
Я жила на койке, а какое оправдание у тебя?
- I spent my life in a sick bed. What's your excuse?
Ќе приближайс € ко мне!
Keep away from me!
Ќе прикасайс € ко мне!
I wanna return to the Base! I don't want...
Ќе того доставили ко мне как того, и € поступил с ним, как с тем.
I accepted him on good faith as the right man.
Но чувство такое, как будто ты прикован к больничной койке.
But it feels like being confined to a hospital bed.
К роскошной больничной койке.
A luxurious hospital bed.
Если бы не он, я наверное по-прежнему зарабатывала бы себе на жизнь в койке обслуживая половину твоих дружков в Чикаго.
If it wasn't for him. I'd probably still be earning my living on my back... with half of your pals in Chicago.
После автокатастрофы, когда ты валялся на больничной койке, - что там произошло?
After the car crash, while you was lying in your hospital bed... did something happen?
Мне так кажется. Красивая, но... В койке скованная.
That's what she is - a beautiful tight-ass.
Я не могу сказать, что она в койке не фонтан?
I can call her a tight-ass, can't I?
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
Fifty bucks says Coral's in the sack... with some other guy before the week's out.
Мы застали тебя в койке со шлюхой!
In bed with a whore, great.
А тем временем одного из твоих главных подозреваемых прикончили прямо на больничной койке, а другого - продырявили в его собственной гостиной!
Meanwhile, one of your principal suspects is killed in his hospital bed, the other is shot in his living room.
Мой дневник лежит на койке.
My journal's on the bunk in my quarters.
Ќе присоединишьс € ли ты ко мне в туалете немедленно!
Will you get into the lavatory with me this instant!
Кейко?
Oh... Keiko?
И ещё знайте, что Хэнка не было на ферме "Дохлой Собаки", так как он оказался на больничной койке.
And just so you know, Hank Jennings didn't make the buy at Dead Dog because he was in the hospital.
Я приковал его наручниками к койке и оформил нарушение правил досрочного освобождения.
I cuffed him to the bed and booked him for parole violations.