English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кирпичи

Кирпичи tradutor Inglês

205 parallel translation
Большие красные средневековые кирпичи использовались всё чаще и чаще, в особенности для готических пристроек.
The large, red mediaeval bricks were used more and more, particularly for all the Gothic additions.
Здесь также сказано, что больше месяца назад мисс фон Шлютов направили в трудовой фон-лагерь собирать фон-кирпичи.
It says that Miss von Schlütow was ordered over a month ago to a von labour camp to pick up some von bricks.
Согласно этому рапорту, там вы таскаете не кирпичи.
According to this report, what you're moving there ain't bricks.
Кирпичи не дешевые.
The bricks are expensive.
Кирпичи...
- Bricks...
Доски, кирпичи, пожар - полный бардак.
There was boards and bricks and flames leaping'up.
Могу снег чистить, кирпичи класть или переводчиком, английский я знаю.
I can be a janitor, or a bricklayer, or a translator.
Что-что? чтобы получить известь и кирпичи.
I've seen him when I went to the Port to get some lime... and bricks. Where is it?
Кирпичи и доски настоящие.
All real bricks and boards.
Если вы когда-нибудь пробовали класть кирпичи, вы должны были со временем полюбить это занятие.
If you've ever tried laying bricks you must have come to like it.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере.
When I asked you to build me a wall, I was hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, you might have found time to cement them together, you know, one on top of the other, in the traditional fashion.
Какие-нибудь кирпичи?
Any bricks?
Берите камни и кирпичи!
Let's go get some stones and rocks!
Считай кирпичи, поможет.
Count bricks, that'll help.
Истекают последние минуты. Последние кирпичи, последний рывок.
We've reached the final minutes... the final bricks, the final effort.
По мне, писать - не лучше, чем подметать улицы или укладывать кирпичи.
For me, writing's no better than sweeping the street or laying a brick.
Учитель Чжу, я видел, как люди разбивают рукой кирпичи.
Teacher Zhu, I've seen guys smashing through bricks.
Покажите господину, как вы разбиваете кирпичи.
Show the young master how you break bricks.
Кирпичи.
Right. The bricks.
Взять кирпичи и бейсбольные биты и объяснять им что к чему.
Get some bricks and baseball bats and explain things to'em.
Ну, фельетон в Таймс это одно, а кирпичи сразу поставят всех на место.
Well, a satirical piece in the Times is one thing, but bricks get right to the point.
Уберите свинью и будет легче грузить кирпичи.
Lift the pig down and it'll be easier to load.
Вообще-то, все - кирпичи лишь в стене!
All in all it was all just bricks in the wall
Вообще, это все - кирпичи лишь в стене,
All and all it was all just bricks in the wall
Вообще все вы - кирпичи лишь в стене!
All and all you were all just bricks in the wall
Кирпичи, 3 %.
Bricks, 3 percent.
Мои кирпичи и мой пот во всех зданиях вокруг.
There is my my bricks, my sweat in all the buildings around.
небо... кирпичи... кто, по-вашему, здесь живёт?
the sky... bricks... who do you think lives there?
Зачем вы привезли сюда кирпичи?
Why did you bring a cartful of bricks?
"Не строить стену. Делать кирпичи".
"It's not building a wall, but making a brick."
Чтобы я пригласил девушку мне нужно впасть в состояние как каратисты перед тем как разбить кирпичи.
For me to ask a woman out, I gotta get into a mental state like karate guys before they break bricks.
У него кончились кирпичи.
He don't have any more bricks. He's out of them.
Он хочет использовать хорошие кирпичи, вроде этих, так? - Да.
He wants to use serious, solid-looking bricks, like these, right?
Он покажет их тебе под определённым углом так, что они будут похожи на настоящие кирпичи.
He'll show them to you in a very special way so that they appear to have everything a brick should have.
У нас уже были кирпичи, черепица, все было готово.
We got the bricks and tiles ready
Здесь лежали пакетики, похожие на кирпичи
There were these silver packets that looked like bricks.
Для кого ты таскаешь эти кирпичи?
Who are you carrying all those bricks for?
Кто-то всю жизнь кладёт кирпичи, чтобы его ребёнок оказался на твоём месте.
There are guys who work their entire life Iayin'brick... so their kids have a chance at the opportunities you have here.
И разве плохо класть кирпичи?
What's wrong with Iayin'brick?
Оливковое масло и кирпичи.
Olive oil... and bricks.
Где ты взял кирпичи?
Where'd you get the bricks?
Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу. В будущем сначала спросите моего совета...
That may be fine for Will Self or one of those fellas but I prefer the more traditional aspect of not putting bricks in the...
У тебя там кирпичи?
This is so heavy.
Они нашли кирпичи на дне шахты лифта,... и они думают, что они из стены наверху.. невероятный несчастный случай.
They found some bricks at the bottom of the elevator shaft, and they think that they came from the wall above and... a freak accident.
Если б они оставили кирпичи, мы могли бы восстановить стену.
If they's just left us the bricks, we could have rebuild the wall.
Кирпичи, палки, топоры, ножы.
Bricks, bats, axes, knives.
Кирпичи, что ль, возишь?
- Are you carrying bricks in there?
Он покажет тебе кирпичи.
He's gonna show you the bricks.
Мой отец клал кирпичи.
Right.
Папа, они снесли стену и разбили кирпичи.
Dad, they torn down the wall and smashed the bricks.
Я только объяснил про кирпичи.
I'm just explaining about the bricks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]