Книжка tradutor Inglês
582 parallel translation
У меня из краденного - только эта русская книжка в красивом переплёте. "
I just stole this little, expensively bound Russian book. "
Так, и где же может быть чековая книжка?
Now, where can that checkbook be?
Знаешь, мне эта книжка пригодится в моем бизнесе.
You know, I can use that little book in my business.
Скажите мне, что это за книжка.
Tell me what this little book is.
- Это записная книжка Декстер.
- This is Dexter's address book.
У тебя есть ее записная книжка, Константино.
You've got her address book, Constantino.
Вот чековая книжка.
No more working for others.
У вашего мужа была чековая книжка?
Your husband had a checking account?
Где твоя записная книжка?
Where's your address book?
Я не более, чем записная книжка для мистера Хоффа.
I'm nothing more than a sort of memo pad for Mr. Hoff.
Удивительно, как много всего может рассказать маленькая записная книжка...
Amazing, how eloquent this little notebook can be...
Это новая книжка?
Is it a new book?
Эта записная книжка содержит все детали из каждого эксперимента, которые я делал.
That notebook contains the details of every experiment I've ever made.
Если бы у меня была моя записная книжка, я бы мог вам это доказать.
If I had my notebook, I could prove it to you.
Записная книжка.
Notebook.
- Это моя записная книжка.
That's my notebook.
Записная книжка, о которой я думал, что она потеряна, была фактически у меня в кармане все время
This notebook, which I thought that I had lost... was actually in the pocket of my cape all the time.
Записная книжка.
The notebook.
- Книжка, иди!
You're getting out.
- Книжка! - В шкафчике.
- In the cupboard.
Записная книжка! Пункт первый, так?
That's an appointment book, isn't it?
Его записная книжка.
- He was only carrying an address book.
Слушай, у меня тут есть книжка с картинками.
Listen, I got a book here that's got a lot of pictures in it.
Одна записная книжка, в обложке из красного кожезаменителя.
One address book, imitation red leather.
Записная книжка Джейн Маккены.
Yes. Jane McKenna's book.
Книжка сберегательная.
Account book.
- Там лежит книжка.
- There's a telephone book over there.
Это моя книжка!
This book is mine!
- Моя книжка здесь?
- Is my book there?
Рука открыта и книжка записывает.
The hand is opened and the book is writing.
А никому на хрен не нужна эта треклятая, идиотская книжка... про зарю телевидения!
And nobody wants a dumb, damn, goddamn book... about the early days of television!
Это не книжка, а типа папка, и время отмечено.
It's really not a book, but a kind of file with times marked on it.
- Когда выйдет книжка?
- When will it come out?
"При получении ребёнка им будет выдана данная книжка, " 12 чентезимо на проезд, нижнее бельё, одежда и денежное пособие, " соответствующее возрасту ребёнка.
At the time of entrusting the child will be given this booklet and a viaticum of twelve cents per mile, and, subsequently, the outfit of linen and clothes, and in addition, a sum of money corresponding to the age of the child.
- Мне не нравится эта книжка.
I don't like that story.
У тебя есть книжка?
No, sir.
Это личная записная книжка Персиваля Лоуэлла.
This is Percival Lowell's own notebook.
Да. Моя записная книжка перед тобой на столе.
Ok, there is the notebook on the table.
Но уже в первые дни, когда самая жизнь в Оксфорде и собственная квартира и собственная чековая книжка были источником радости, я в глубине души чувствовал, что этим не исчерпываются прелести оксфордской жизни.
But even in the earliest days when the whole business of living at Oxford with rooms of my own and my own cheque book was a source of excitement I felt at heart that this was not all which Oxford had to offer.
Попалась его записная книжка и одна страничка меня заинтересовала.
But I came across his notebook. I wanted to put it back, but one page caught my attention.
Ну держись Ваша чековая книжка.
Long live your dud cheque factory.
Книжка-то у нас есть?
Do we have a book?
Это будет маленькая книжка.
It is going to be a small book.
- Да нет, просто книжка интересная.
No, it's just very interesting book.
- Книжка наверняка в её палатке.
- The book is certainly in her tent.
Книжка просто отпадная, ей-богу!
It's a fantastic book, you know.
Книжка такая, дурачок.
It's a book, you prat.
Для меня-то "Макбет" просто чертовски увлекательная книжка.
I just thought it was a dead exciting story, Macbeth.
У него была продовольственная книжка 4 класса, он недоедал.
I picked my brother up, literally picked him up, on a Moscow street. He had a fourth-class ration book and he was undernourished.
Но эта книжка тоже хороша, не прогадаете.
Mmm, I bet you would!
Забыл. У кого есть книжка?
Have you got the book?