Кого вы имеете в виду tradutor Inglês
39 parallel translation
- Кого вы имеете в виду?
- Meaning who?
Кого вы имеете в виду, мистер Мартинс?
What man would you be referring to, Mr Martins?
Когда вы говорите остальные, кого вы имеете в виду?
When you say "other people", what do you mean?
Кого вы имеете в виду?
Who do you mean?
Кого Вы имеете в виду?
Who do you mean?
- Кого вы имеете в виду? - Меня.
I think the Catholic Church is run by a bunch of poofters... in black nightgowns.
Я давно уже не встречаюсь с той, кого вы имеете в виду.
I haven't seen that person for a while.
До чего вредное животное. Это кого вы имеете в виду, позвольте вас спросить?
- Whom are you talking about, may I inquire?
Не понимаю, кого вы имеете в виду.
I can't imagine who you mean.
Кого вы имеете в виду?
Who'd you have in mind?
Я не понимаю, кого вы имеете в виду, когда говорите "ваши люди".
I'm not certain to whom you're referring when you say, "You people."
Я не знаю, кого вы имеете в виду.
I don't know who you mean.
Я не понимаю, кого вы имеете в виду.
I don't know who you mean.
- Не знаю, кого вы имеете в виду.
- Don't know who you mean.
- Кого Вы имеете в виду? - Ну, возьмем аюрведов, к примеру. - Они проходят 4-летний курс.
We've got to go back to the evidence and find out what is actually true?
Кого вы имеете в виду?
Who do you have in mind?
- Кого вы имеете в виду?
- See her... what do you mean?
Я просил бы, ваше величество, объяснить мне, кого вы имеете в виду?
I would your grace would take me with you. Whom means your grace?
- Кого вы имеете в виду?
Who are you referring to?
Кого вы имеете в виду, сэр?
Who, who did, sir?
Вы имеете в виду кого-то умнее чем Доктор?
You mean someone clever than the Doctor?
Вы имеете в виду кого-то ударил мальчика?
You mean somebody hit the boy?
Кого Вы имеете в виду?
Um, whom do you mean?
Я... представляю нескольких инвесторов этого проекта, но не совсем уверен, кого именно вы имеете в виду.
investors behind that development, but I'm not sure to what you're referring.
Вы имеете в виду кого-то, не из числа всех налогоплательщиков страны?
You mean other than every taxpayer in the country?
Под кем-нибудь вы имеете в виду кого-то конкретно?
Any anybody you mean in particular?
Вы имеете в виду кого-то по соседству?
You mean someone in the neighborhood?
Когда вы говорите, что все молились за нее, кого вы еще имеете в виду?
When you say you've all been praying for her, who else do you mean?
Кого это вы имеете в виду?
Which men do you have in mind?
Вы имеете в виду... кого-то определенного?
Uh, was there any particular man you're referring to?
Вы имеете в виду кого-то типа Везувия?
You mean, like Vesuvian?
Вы имеете в виду кого-то из прошлого или что-то другое?
You mean someone from his past or something?
Вы кого-то одного имеете в виду?
Anyone in particular you have in mind, Ms. Groves?
Вы кого-то имеете в виду?
Do you have anyone in mind?
Вы имеете в виду кого-то, вы можете нажать вокруг.
You mean someone you can push around.
Вы кого-то конкретно имеете в виду?
Do you have someone in mind?
Вы имеете в виду кого-то конкретного?
Okay, anyone in particular that you're talking about?