English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Колокольчик

Колокольчик tradutor Inglês

420 parallel translation
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
If you find the truth... this bell will ring.
то заставлю колокольчик звенеть несколько раз.
You are going to be so suprised when I find out the truth then, I'll have you play that bell plenty of times.
[УПРАВЛЯЮЩАЯ ЗВОНИТ В КОЛОКОЛЬЧИК]
[ BELL RINGING )
Она звонит в колокольчик и останавливается для молитвы.
She rings a bell and stops to pray.
- Позвони в колокольчик. Да, пожалуйста.
Ring the bell... er, please.
Всегда думаешь, что зазвенит колокольчик, Что инстинкт тебя предупредит.
You'd think a bell would've rung or you'd think I'd have had some instinct of warning.
Учительница говорит, когда звонит колокольчик, ангел получает крылья.
Teacher says every time a bell rings, an angel gets his wings.
И колокольчик будет.
And there'll be a lovely bell on it, too.
Похожа на колокольчик, что звенит для меня
Like a bell that is ringin for me
Когда этот колокольчик начал свой перезвон Я могу поклясться, что я Я могу поклясться, что я
When that bell starts to peal I could swear I was fallin I would swear I was fallin lt's almost like bein ln love
Похожей на колокольчик, который звенит
Like a bell that keeps ringin'
Когда этот колокольчик начал свой перезвон Я могу поклясться, что я Я могу поклясться, что я
When that bell starts to peal I would swear I was fallin I could swear I was fallin lt's almost like bein ln love
Стабб, еще один помощник, ради смеха привязал бы колокольчик к хвосту дьявола.
Stubb, the second mate. Stubb, who'd have tied a bowline in the devil's tail for a joke.
И так уже был лифт. Был колокольчик внизу. Были ключи в дверях.
along with the elevator, the downstairs doorbell, the keys in the door...
Держу пари, самый унылый звук в мире, это колокольчик.
I'II bet that's just about the Ionesomest sound in the world, a cowbell.
А вы должны были звонить в колокольчик и стыдить ее за разврат.
And you'd come to put the fear of God into her.
Чисто, как колокольчик.
Clear as a bell.
Марта принесёт твою сумку, а если тебе что-то понадобится, колокольчик около твоей кровати.
Now Martha will bring up your bag, and if you need anything the bell is by the bed.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
At a certain point... by an old tradition, a bell must be rung.
Ну что он по-вашему скажет, если мы ему сообщим, что даже колокольчик - сигнал к началу процесса, еще не прозвонил?
" He's learned through the years how to go on manipulating the situation.
Звоните в колокольчик.
All right, ring the bell. - Now?
( СУДЬЯ ЗВЕНИТ В КОЛОКОЛЬЧИК ) Как раз примерно, когда и начались ограбления, и появился пресловутый Призрак, так?
About the time that these robberies began... and the notorious Phantom came into existence, correct?
Колокольчик? - Нет, спасибо.
A bell?
А. Если вам понадобится служанка, колокольчик вот тут.
Ah. If you need the maid, the bell is just there.
- Почему? Додумались целоваться, а колокольчик рядом.
When I kiss you, I hear bells.
Хоть колокольчик на шею вешай.
We should've put a cowbell around her neck.
Колокольчик брата Дзеноне. Похоже, мы рано обрадовались.
It's a sound!
- Колокольчик брата Дзеноне.
- The bells of Zoneone. - It's a cow, a cow.
Можно мне взять колокольчик?
Do you let me take the little bell?
- Я принес колокольчик, месье.
- The bell.
Вы слышите колокольчик?
Can you hear the sound of a bell?
- Пойди, позвони в колокольчик.
Go ring the bell.
[звонит в колокольчик] Плохие новости, Пятачок.
And it happens to be his Birthday. Why they're not opening? (
Должно быть здесь, где колокольчик.
It will be there, where is the bell.
АРАБЕЛА ЧАСТЬ 1 КАК ПАН МАЙЕР НАШЕЛ КОЛОКОЛЬЧИК
ARABELA episode 1 How Mr Majer found the little bell
СМОТРИ-КА КОЛОКОЛЬЧИК
- Look, a little bell.
НО ЕСЛИ БЫ ВЫ НЕ ЗВОНИЛИ В ТОТ КОЛОКОЛЬЧИК
- If you didn't ring the little bell...
Дорогая, может позвонить в колокольчик? Дорогая, может позвонить в колокольчик?
Why don't you ring the bell, honey?
Думаю, что Колокольчик как раз для тебя, Себастьян.
I think Tinker bell will suit you very well, Sebastian.
Они подожгли немного бумаги, звонили в колокольчик и кричали "Пожар!"
They lit some paper, rang a bell and shouted "Fire!"
- Колокольчик.
Little bell.
Имя твоё, колокольчик златой, в сердце моём прозвенит.
Your name is a golden bell hung in my heart.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
He knew she had to be stopped, or she'd leave him forever. So he tied a cowbell to her ankle... so he could hear at night if she tried to get out of bed.
Но она научилась приглушать колокольчик, засовывая в него носок, тихонько поднималась с постели и уходила в ночь.
But she learned how to muffle the bell by stuffing a sock into it... and inching her way out of the bed... and into the night.
На другой день, как-раз тогда, когда Бильбо собирался выпить чаю, кто-то сильно дернул дверной колокольчик.
Next day, just before Bilbo was going to take tea, there came a tremendous ring on the front-door bell.
Хоть не может колокольчик этот звенеть, его звон заставляет ангелов петь.
What is a bell that does not ring yet its knell makes the angels sing?
Колокольчик!
- Bluebells!
Он хочет, чтобы я колокольчик надел.
He wants me to put on the bell.
Надень колокольчик, родной.
Put on the bell, my dear.
Она моет её серебряными руками и смеётся, как колокольчик.
She washes it with silver hands and laughs like a chime.
Я принесу вместе с подносом колокольчик, и вы позвоните.
With the tray I'll bring a bell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]