English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Комод

Комод tradutor Inglês

160 parallel translation
- Ферд, поставь лампу на комод.
Ferdie, put that lamp on the highboy.
- а этот комод?
Oh, that's a highboy?
- Мой комод!
- Just bear with me.
Комод - вот здесь.
Over here. And one of those little rubber tubs
Видел там комод?
- Did you see the Linen closet?
Положите в комод.
Put them in the blanket closet in there.
Положи одежду в комод.
Put the clothes in the chest.
Ладно, положи это на комод.
Well, put it on the dresser.
Как? Я даже вчера комод к своей двери подвинула, ничего не помогает.
Last night I pushed my dresser up against the door, but the minute I turned my back...
Прямо настоящий комод.
A real piece of furniture!
- Добрый день, профессор, мы везём ваш комод. - Да, да. - Видите, какая пунктуальность?
Good evening, Professor, we're bringing the cupboard.
Здесь ты видишь лампу, камин, комод.
Here you see a lamp, a fireplace, a dresser.
Там, очень старинный комод.
There, a very old-fashioned boudoir.
Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
When you undress you mustn't fold up your clothes and put them on the chest.
- Комод.
- A commode.
Тут была кровать, шкаф, комод.
There was a bed, a wardrobe, bed-dresser.
где стояли ширмы, оклеенные обоями, комод, зеркальце и крашеная кровать и где сальная свеча темно горела в медном шандале!
in which stood a screen, a chest of drawers, a looking-glass and a painted bedstead, and where a tallow candle burnt feebly in a copper candle-stick.
Тут хватит на весь стол и на комод!
There's enough here to do the whole table and the bureau.
Я знала, что этот комод я где-то видела.
This chest, I knew I had seen it somewhere.
Я любил тот комод.
I liked that chest.
И тот комод тоже.
I want that bureau as well.
И я, вот, говорю, куда... куда катится этот город, когда, когда... когда люди уже комод с пижамами не могут оставить.
I mean, what is- -? What is this city coming to when a man's pajama drawer is no longer safe?
Ты говорил, что у меня задница как комод?
Did you really say I had a backside like a chest of drawers?
- Ну, я мог бы поставить там комод.
- Well, I could put a dresser in there.
- Новый бойфренд Элейн отдает мне большой комод.
- Why? - Elaine's new boyfriend, you know he's giving me this oversized chest of drawers.
Видел комод, который Бретт отдал Креймеру?
Have you seen the chest of drawers Brett gave to Kramer?
Он расстроился, что я отдал комод Креймеру.
He's upset that I gave Kramer that chest of drawers.
Да, кстати, скажи Бретту, что его комод пользуется успехом.
Oh, by the way, tell Brett that his chest of drawers are a big hit.
"Завтрак в комод". Отличный сервис ты организовал.
That's a lovely little bureau-and-breakfast you're running.
Это, конечно не комод Креймера, но это для начала.
It's not as nice as Kramer's cabinets, but it's a start.
Такой прекрасный комод.
Those beautiful cabinets.
Или независимо какую комнату вам дали, обычно рядом с кроватью есть комод, и в этом комоде никогда не бывает места для вашего барахла!
Or wherever they give to sleep, usually right near the bed there's a dresser, and there's never any room in the dresser for your stuff!
Вы знаете, что комод меня не остановит.
You don't think a dresser can stop me.
Мне... мне нужно было передвинуть комод.
L... I needed to move a bureau.
Может быть кто-то вошёл к нам, взял кулон из моей спальни... и аккуратненько положил в твой комод.
Maybe someone came in our house, took the bumblebee pendant out of my closet... and placed it nicely in your drawer.
Этот комод не туда поставили.
The chest doesn't go in this room.
Не забудь вернуть мои серьги в комод перед уходом.
Don't forget to put my earrings back in my dresser before you go out.
И возможно поставить комод, знаешь, для кое-каких моих вещей.
And maybe a drawer, you know, for some of my stuff.
Тот же комод.
Same chest of drawers.
О да, целый комод...
YEAH, CHEST OF DRAWERS. OOH!
Комод, холодильник?
A dresser, a fridge? No.
Вообще, надо новый комод покупать.
We should buy a new commode.
Есть комод, фарфор, тарелки моей бабушки.
There's the bureau, some china, my grandmother's plates.
Но у вас неплохой комод, Луи XV-XVI.
But you have a nice commode, Louis XV-XVI.
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Then bring it to our royal bedchamber and put it in the sock drawer... ... with the other things that have failed to arouse my passion for this woman.
- Можешь поставить их на комод?
- Can you put'em on your dresser?
- Комод? - Каминная полка?
What extraordinary position was he offered after the First World War?
- Да... тележку... или... кухоный комод... или... э... параплан...
- Yeah, a... wheelbarrow, er... chest of drawers, er, microlight, er...
Когдa мнe былo вcего 6 лeт, я мог поднять eго и пocaдить нa комод.
I could pick him up at the age of 6 with one hand and put him up on the dresser.
На втором этаже есть небольшой комод эпохи Людовика ХV.
The second floor has a small the era of Louis XV commode.
Этот комод.
This chest, the minute I saw it,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]