Копий tradutor Inglês
544 parallel translation
Напечатайте 100 копий.
Have 100 copies printed.
Больше никаких копий.
No more copy.
Это большой заказ, и мы отвечаем за выпуск всех копий календаря в западном районе.
It's a large order and we're responsible for all the copies for the Western region
Пять тысяч копий с лишним.
5,000 copies more
Понадобится, копий так 12.
I'll need maybe, like, uh, twelve copies.
12 копий.
Twelve copies.
Профиль крыла, аэродинамика, коэффициент трения, короче,..... вся теоретическая база современной авиации вышла из уменьшенных копийсамолетов.
Aerofoil surfaces, lift and drag coefficients weight-thrust equations and the whole pattern of modern aviation originates from right there.
Распечатайте тысячи копий и распространите среди наших.
Print up a thousand copies and distribute them to our men.
Взять фотографии чертежей без копий и спрятать их в праздничной плёнке.
Taking pictures of the blueprints without copies and hiding them in a holiday movie.
- Как много у вас копий? - Шесть.
- How many have you got?
Я прочла здесь... Что Вы продали всего лишь 350 копий последней записи... По сравнению с 1.200.000 прошлой.
I read here that you've only sold 350 copies of your latest record, down from 1,200,000 for the last one.
Сколько копий Вашей последней записи было продано?
How many copies have you sold of your last record?
- 2.300.000 копий, отец. - Да.
- 2,300,000 copies, Father.
Наконец, я должен сообщить вам, что вы должны предоставить 14 копий каждого документа.
Lastly, I must inform you that you need to submit 14 copies of each document.
Веками люди использовали палки для дубин и копий.
For ages, men had used sticks to club and spear each other.
Однако затем в Китае между 2-м и 6-м веками практически одновременно были изобретены бумага, чернила и печатные доски с выпуклыми буквами, что позволило выпускать и распространять сразу по несколько копий сочинений.
But then in China between the 2nd and the 6th centuries paper, ink and printing with carved wooden blocks were all invented, more or less, together permitting many copies of a work to be made and distributed.
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
There's a fair number of Gutenberg Bibles and first folios of Shakespeare in the world but most of the books you see here are limited editions with very few surviving copies.
Те молекулы, что копировались лучше, создавали больше копий.
Those molecules that copied better produced more copies.
Он не делает копий.
He doesn't make copies.
Было сделано несколько предварительных копий.
A few advance copies have been segregated.
Есть только несколько приличных копий его работ.
There are only a few decent copies of his work.
Если на нём нарисовать что-нибудь восковым карандашом можно, используя специальные чернила, сделать неограниченное число копий с этого рисунка.
If you draw a picture on it with wax pencil, you can, using a special ink, take an almost unlimited number of copies from it.
Но вышло наоборот и с тех пор вы не делаете копий, потому что вы суеверный.
But they did. And ever since you've never made any copies because you're superstitious.
- Сколько у тебя копий?
- How many spare copies did you keep?
У нас есть 30 тысяч копий Желтых страниц.
We've got 30,000 copies of the Yellow Pages.
Копий нет.
There are no copies.
У меня двадцать копий.
I got 20 copies.
Мне нужно несколько копий.
I'm going to make some copies.
Вот это продалось миллионами копий.
This sold millions of copies.
Но никаких копий.
You will copy nothing.
Будешь делать копии для меня. Много копий.
It's telling me that, uh, you're overqualified for this job.
И не просили меня копий чеков, так что вы могли бы поместить их в качестве расходов?
You promised me when you were getting comped at my hotel. You were asking me for copies of your bill so you could put'em on your expense account.
Ее последняя книга была продана в кооличестве 2 миллиона копий.
Her last book sold 2 million copies.
- Это оригинал, копий нет.
This is the original.
Харв, нам надо сделать несколько копий этой кассеты.
Oh, Harv, we have to get copies of this tape.
" мы продадим 1,000 копий...
" we'll sell 1,000 copies of it...
Ночью я побежал в копировальный цех и сделал 110 копий.
I went out and printed up 110 copies.
¬ 1963 году ÷ – " выпустило внутренний секретный доклад, только одна копи € которого была сделана.
In 1963 the CIA produced an internal report so sensitive, only one copy was made.
Недостающие сцены были восстановлены, насколько это возможно, из копий, находящихся в Швейцарской Синематеке,
Missing scenes have been reinserted
Нефтяная скважина, изобретение или изумрудные копи.
An oil well, an invention, or an emerald mine.
Деревня Калуана, затем пустыня. Потом вода у гор "Белые близнецы". И копи царя Соломона!
Kaluana Village, desert, water, White Twins King Solomon's Mines.
Копи царя Соломона.
King Solomon's Mines.
У неё копи, железные дороги, аэропланы...
She's got mines, railways, airplanes...
- Копий не осталось, нужно делать новую.
I'm sorry, we're out.
Это здорово. Копи деньги как Ясуми.
Try to save money like Yasumi does.
- Ты знаешь Копи?
- Do you know Copi?
Серебряные копи, золотые, оловянные.
Silver mines, gold mines, tin mines.
Тридцать тысяч копий - это не шутка.
- Thirty thousand copies is no joke...
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того, чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Копи царя Соломона.
King Solomon's mines.
Но копи царя Соломона - это здорово.
But King Solomon's mines, good choice.