Которая когда tradutor Inglês
1,286 parallel translation
Или до сих пор неоткрытые секреты о строителях врат. Наиболее могущественная раса, которая когда-либо жила в галактике.
Or, previously undiscovered secrets about the gatebuilders, the most powerful race to ever inhabit the galaxy.
На одной из этих планет, которая когда-то была во владении Системного Владыки Ареса, два года назад ТокРа оставили Гарри Мэйборна.
One of these planets, which fell under the domain of Ares, happens to be where the Tok'ra dropped off one Harry Maybourne two years ago.
Это наиболее влиятельная вещь, которая когда-либо случалась с человеческим родом.
It's the most disturbing thing that's ever happened to human species.
Только тот факт, что я огромная, И у меня худшая изжога, которая когда-либо у меня была
Just the fact that I'm huge, and I have, like, the worst heartburn i've ever had in my life.
В эти грустные времена, когда педики стадами, словно лемминги, топятся в море супружества, приятно найти пару, которая прилично оснащена, но не связана приличиями.
In these sorry times of faggots hurling themselves like lemmings into the sea of matrimony, it's refreshing to find a couple who're hung, but not hung up.
Пуло, когда у тебя была в последний раз женщина, которая не кричала и не жаждала оплаты?
When was the last time you had a woman who wasn't crying or wanting payment?
Вы знаете, когда я была маленькой девочкой, у нас была собака, которая выглядела точно так же.
You know, when I was a little girl, we had a dog that was just like this one.
Есть часть меня которая чувствует себя свободнее чем когда-либо, когда я с Алисией.
There's a part of me that never feels freer than when I'm with Alicia.
Мам, есть часть меня... которая чувствует себя свободнее... чем когда-либо, когда я с Алисией.
Mom, there's a part of me that never feels freer than when I'm with Alicia.
Когда он ходил в лагерь я отправляла ему огромную открытку со своим лицом которая говорила "Мамочка тебя любит".
When he went to camp, I sent him a huge card with my face on it that says "Mommy loves you".
Когда стало понятно, что с железной дорогой не получается из-за этих мерзавок, и мы упускаем такой редкий шанс, я подумал, а почему бы не использовать ситуацию, которая сама собой сложилась?
When I saw that because of those bitches we were going to lose that opportunity, I decided, why not take advantage of the situation, if I could?
Зачем нужна партия, которая ничего не предпринимает, когда я предаю женщину из народа?
What use is a Party that does nothing when I betray a woman of the people?
Когда у моего пра-пра-пра-прадеда Ральфа случилась интрижка со служанкой Кларой, которая вскоре забеременела, он сообщил своей семье о планах жениться на Кларе и вскоре понял, как глупо поступил.
When my great great great grandfather Ralph... had a fling with a lowly servant girl... Clara. Who was soon eating for two.
И когда мы рассказываем о вещах, засоряющих наш мозг, мы используем эти липкие пальцы, вот эту штуку, которая изображает грязные мысли, бранные слова, вещи, которые мы видим по телевизору или что угодно другое, которое мы слышим, и оно приклеивается к нашим мозгам, и теперь мы шлёпаем этой штукой
And when we say how the things they stick to our brains and we used these sticky fingers then this will represent the dirty things this could represent to oath promises this to things that we have seen in tele or what outside that we listened, and one sticks to our minds and soon we must strike them.
Отец был крайне удивлен, увидев корзину, которая ехала по полю но еще больше удивился, когда увидел, кто сидит в ней.
Father was puzzled to see the basket bumping over the field and even more puzzled when he spotted who was behind it.
Так, например, он стимулировал их мизинец и смотрел на ту часть коры мозга, которая была связана с мизинцем, снимая данные в виде электрических импульсов. Либет просил пациента сказать, когда он почувствует воздействие на мизинец.
So, for example, what he did was... he would stimulate their little finger... and look at the part of the sensory cortex on the opposite side... that was related to that, record from it electrically... and ask the patient when he or she felt the stimulus on the little finger.
Когда шел суд над О.Д. Симпсоном, из-за всей той драмы, которая разворачивалась в зале суда, много людей с интересом наблюдали за этим по телевизору.
When the O.J. Simpson trial was going on... lots of people are watching television... because of the courtroom drama that was unfolding.
Которая стала недействительной, когда её органы отказали.
Which became invalid when her organs were turned down.
Теперь я знаю, что когда войду в спальню, я увижу жену, которая изменяет мне с Марком, который, по счастливой случайности, оказался моим лучшим другом.
I know now that when I go into my bedroom, I'm going to see my wife cheating on me with Mark, who happened to be my best friend.
Когда вы планируете свадьбу, всегда есть какая-нибудь другая пара с такими же вкусами, которая, кажется, всегда на шаг впереди вас.
When you're planning a wedding, there's always one couple with similar taste that seems to be one step ahead of you.
Действительный поворотный момент был 16го декабря 1922, когда был выброс скважины, которая бурилась в Кабимас. И этот день стали называть днем черного дождя.
The real turning point was on the 16th of December, 1922 when there was a blowout in a well that was being drilled at Cabimas, and it became known as the day of the black rain.
Одна вещь, которою много людей, включая и меня, бояться - так это когда это случиться мы просто пойдем и возьмем ту нефть которая нам нужна.
One thing that many people, me included, fear is that when this happens we will simply go and take by force of arms the oil that we need.
Сделай это ради своей жены, которая никогда ни о чем тебя не просила, которая ничего не говорит о твоем длительном отсутствии, которая закрывает глаза, на твои дела с другой женщиной, которая отрезвила тебя, когда эта женщина бросила тебя,
Do it for your wife who never asks you for anything, who says nothing about your long hours, who looks the other way while you have an affair with another woman, who sobered you up when that woman left you,
которая осталась с тобой, когда все... все говорили, что мне будет лучше одной.
who stayed with you when everyone- - everyone said I would be better off alone.
Когда у тебя будет дочь, которая тебя до этого доведет.
When you have a daughter who drives you to it.
Внутри каждого их нас есть жизненная сила которая проявляется, когда мы начинаем осознавать.
There's a life force inside all of us that reveals itself as we become more conscious.
Музыка, которая сопровождает этот великий гуманистический финал - увертюра к вагнеровской опере "Лоэнгрин" - это та же музыка, которую мы слышим, когда Гитлер мечтает о завоевании всего мира.
The music that accompanies this great humanist finale, the overture to Wagner's opera, Lohengrin, is the same music as the one we hear when Hitler is daydreaming about conquering the entire world and where he has a balloon in the shape of the globe.
Это случилось тогда, когда Габриель Солис ссорилась со своим новым адвокатом по бракоразводным делам и описывала в пылких деталях измену мужа с домработницей, которая также являлась их суррогатной матерью.
This occurred just as Gabrielle Solis was conferring with her new divorce lawyer and describing, in vivid detail, her husband's affair with their maid, who also happened to be their surrogate.
Надо чтобы у неё была мама, которая сможет о ней позаботиться, когда всё это закончится, ясно?
We need to make sure she has a mother to take care of her when this thing is over, okay?
С другой стороны, моя мама... которая вызвала копов за мной, когда видела меня в последний раз.
On the other, my Mom... who called the cops on me last time she saw me.
Она сказала, когда найдете их заставить их заплатить за то, что они сделали, особенно ту concha, которая обращалась с ней, как с собакой.
She said, " when we find them, to make them suffer for what they did, especially that concha that treated her like a dog.
Когда я получил отчёт о моём банковском счету, я закрасил сумму, которая там была и написал новую.
So I got a bank statement, I whited-out the total, and I put a new total in there.
И поверь мне, нет такой супермамы, которая не хотела бы сбросить свою шкуру в обмен на шанс почитать книгу, или которая не хотела бы, чтобы ее помассажировал человек, который достаточно вежлив, чтобы уйти, когда все кончено.
Believe me, there is not a supermom out there who wouldn't trade in her cape for a chance to read a book and get a massage by a man who has the decency to leave when it's over.
Знаешь каждый раз когда я подхожу к женщине, которая пахнет твоими духами, у меня встает?
You know, every time I get close to a woman who's wearing your perfume, I get a hard-on?
Когда будешь оперировать женщину, которая носит твоего внука, Линда, тогда сможешь говорить, что происходит.
When you operate on the woman who's carrying your grandchild, Linda, then you can have a say in what's going on.
Да, тот момент, когда ты обнаруживаешь такую деталь о человеке, которая все портит.
Yeah, that moment when you find out that one detail about a person that is going to be a deal breaker.
Я расскажу вам историю, которая случилась в этом заброшенном месте в те времена, когда настоящий герой появился среди жителей деревни.
I'm going to tell you a story of this desolate place. Of a time when the villagers gave life to a true hero.
Фактически, теперь, когда мы собираемся увидеть одну, Я могу признаться что моя история... о голой леди которая отвезла меня домой из библиотеки была не совсем правдой.
In fact, now that we, re about to see one, I can admit that my story... about the naked lady who drove me home from the library... was not entirely true.
Лучшая работа, которая у меня когда-либо была.
Best job I ever had.
У нас элитная аудитория, которая знает когда...
It's a carefully cultivated audience that knows when - -
Что могло заставить пару, которая была жената почти 20 лет, разойтись, когда у них 6-месячный малыш?
What makes a couple that's been married for almost 20 years break up, when they have a six-month-old baby?
Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо целовала и которая после этого не крала ни один из моих органов, но я больше не могу позволять тебе сдерживать меня.
You are the most beautiful woman that I have ever kissed who didn't steal one of my organs afterward, but I cannot let you keep me down anymore.
Но когда это заканчивается, Ты думаешь о девушке, которая тебе действительно нравится.
But when it's over, you're left thinking about the girl you really like.
Когда живешь с мамой, которая постоянно запирается, обретаешь определенные навыки.
WHEN YOU LIVE WITH A MOTHER WHO CONSTANTLY LOCKS HERSELF OUT, YOU DEVELOP CERTAIN SKILLS.
Когда я, наконец, сумел зафиксировать мяч, то запустил им в трибуны, и попал в Эллеонору Рузвельт, которая до попадания была красоткой.
When I finally picked up the ball, I threw it into the stands, hitting Eleanor Roosevelt, who up till then had been a great beauty.
Это случаем не тот инцидент, когда ты поцеловала меня за секунду до взрыва бомбы, которая должна была прекратить наши жизни?
Could it be when you planted a kiss on me right before a bomb was supposed to go off, ending our lives?
Другая часть, которая привлекает нас в маскараде - когда маски, наконец, срываются, и правда выходит наружу.
When the mask finally comes off and the truth is revealed to all.
Потому что тогда, когда ты не тонешь, в самовлюбленном отчаянии, Ты - жемчужина, которая, затерялась в этом городе...
When you're not wallowing in narcissistic despair, you're the rarest thing this town has to offer...
И убедил этих милых, маленьких студенток, позволить сделать мне фото, из их комнаты, которая, когда-то была твоей.
So I convinced these lovely little NYU co-eds to let me take a picture from their dorm room, which, once upon a time, was your dorm room.
Любовь это не спринт, это марафон Безжалостная погоня, которая заканчивается только когда она падет в твои объятья... или брызнет в тебя из газового баллончика.
Greesa love is not a sprint, it's a marathon - - a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... or hits you with the pepper spray.
Ты когда-либо переключался на другую личность... которая толкала тебя на буйство серийных убийств?
Did you or did you not snap into an alternate and distinct personality... causing you to go on a serial killing rampage?
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159