Крадем tradutor Inglês
125 parallel translation
Понимаешь, Пау, мы все крадем.
You see, Paw, we all steal.
Ты приезжаешь сюда по делам, и мы крадем время обеда.
You come down here on business trips, and we steal lunch hours.
Хочешь сказать, что мы тоже крадем?
You want to say, that we steal, too?
Мы же их не крадем.
We didn't steal it.
Что, старые вещи покупаем, новые крадем?
a new steal?
Послушай, они крадут несколько наших грузов, мы крадем их.
Look, they steal a few of our cargoes, we steal a few of theirs.
Мы просто поднимаемся на верхние уровни и крадем все, что нам нужно.
We go into the upper levels and steal what we need.
Такое чувство, как будто мы крадем кошелек у спящего человека.
Feels like we're stealing a purse from a sleeping man.
А мы, по большому счету, паразитируем на этих растениях и крадем углеводы для себя.
And we animals, who are ultimately parasites on the plants we steal the carbohydrates so we can go about our business.
То есть - крадем все что нам нужно?
You mean we steal everything we need.
Должен сказать мы обычно крадем рецепты и выбиваем изобретателя из дела.
The way we usually work is to steal the recipe and run the inventor out of business.
Но на самом деле мы ничего не крадем.
It's not like we're really stealing anything.
Мы крадем оружие и пищу для товарищей, а эти ублюдки обворовывают нас!
We commit robberies for weapons and food for our comrades, and these bastards steal from us!
Мы ведь крадем эту штуку, так?
We're stealing this thing, right?
- Похоже, что мы ее крадем.
- Feels like we're stealing it.
Мы не крадем.
We're not stealing.
- Я определенно думал, что мы ее крадем.
- I definitely thought we're stealing it.
Сейчас каждую минуту до полуночи Мы крадем десятую часть секунды у наших друзей из Международного Клирингового Банка.
Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second from our friends at the International Clearance Bank.
В этой главе мы побеждаем солдат Хаотика, крадем их униформы и пробираемся через подземные пещеры.
This is the part where we defeat Chaotica's soldiers, steal their uniforms, and make our way through the underground caverns.
Поздней ночью мы с тобой крадем провизию, угоняем любую шлюпку... и спокойно плывем обратно в Испанию.
- In the dead of night, you and I grab some provisions, - Mm-hm. hijack one of those long boats, and then we row back to Spain like there's no mañana!
- Хм. Поздно ночью мы с тобой крадем провизию,
In the dead of night, you and I grab some provisions,
Значит, государство обирает нас, но мы крадем деньги обратно.
the state is ripping us off but we steal them back.
- Но мы не крадем.
- But we don't steal.
Если ты не думаешь, что мы крадем твой бесценный "Лэсситер", потому что именно это мы и делаем.
Unless it looks like we're stealing your priceless Lassiter, because tha s what we're doing.
- Мы не крадем ваш уголь.
- We're not stealing your coal.
Крадем бумажную почту, старинный способ, мне нравится.
Stealing snail mail - -
Мы крадем у незнакомцев.
We steal from strangers.
Не выйдет. Вместе крадем, вместе будем садиться.
We're in this together.
Уже еду крадем?
Stealing food now?
Мы же крадем у своего начальства!
We are stealing from our own chiefs.
Почему мы крадем яйцо прямо сейчас, лучше же под покрытием ночи?
Why are we stealing the Dracone now, instead of under the cover of night?
То есть, мы практически крадем ворованные произведения искусства.
So we are stealing stolen art, basically.
Мы крадем это?
Are we stealing this?
Что отвлекает дворян, пока мы крадем золото!
Which distracts the nobles while we steal the gold!
Мы крадем огонь?
We're stealing fire?
Мы крадем этот проект, возможно, мы сможем использовать и его тоже.
We're hijacking this project, maybe we can use him, too.
Мы крадем в целях самообороны.
It flies, but against our will.
Ладно, мы крадем у умирающей девочки.
Okay, we're stealing from a dying girl.
- Сегодня мы крадем SAT!
- Tonight, we're stealing the SATs.
Крадем невесту.
- I like it.
Теперь мы крадем.
We're stealing things now.
Скачем в темноте, высматриваем лошадей и коров, а потом крадём их.
We ride around in the dark, strike on some horses and cows, then we steal them.
Не хочу, чтобы они подумали, будто мы крадём у них внимание.
I would hate for them to think that we're stealing their thunder.
Из-за тех, кто полагает, что это грандиозно, Моника считает что мы крадём её звёздный час, хотя мы этого не делаем.
People thinking it's huge has led Monica to believe we're stealing her thunder, which we aren't.
Мы на этой стоянке не крадем женщин.
Why are you keeping her from me?
Может, мы и дразним друг друга, обзываемся и даже порой крадём друг у друга, но это всё потому, что мы семья.
We may pick on each other, get into little scrapes... call each other names and occasionally steal from each other... but that's because we're a family.
- Ничего, что мы крадём их, Берт?
Is it ok to steel these batteries, Burt?
- Мы не крадём, а берём на память.
We're not steeling them Marty, we're souveniring them.
- Мы не крадём твою идею, понятно?
- We're not stealing your idea, okay?
Мы врачи, мы ничего не крадём.
We're doctors. We aren't stealing anything.
Мы ничего не крадём.
We're doctors.