English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кредиты

Кредиты tradutor Inglês

257 parallel translation
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
I just offered your husband to shoulder all his mortgages take over all outstanding notes and put him on a salary if he'll let me take over the farm and work it my way.
Но они выплачивают свои ипотечные кредиты?
They pay their mortgages, don't they?
А мои кредиты?
And my victories?
Кредит! Я уже исчерпал все кредиты, понятно тебе или нет?
Credit, I have no more credit, understand, none!
Я опять получил кредиты Национального Банка.
I've got new funds from the National Bank.
"Только богатым выдают кредиты".
"Only the rich get credit."
Но для этого существуют персональные кредиты.
That's why there are personal credits.
Представь только, есть кредиты на сто месяцев!
Now you can repay even in 100 months.
Федерация не тратит время и кредиты впустую.
The Federation does not spend time and credits for nothing.
- При этом против инфляции есть одно средство. Остановить кредиты.
The only solution against inflation is to stop credits.
Банк не дает кредиты.
Banks don't give credits.
Я не смогу получить кредиты из-за итогов выборов.
I could not get any credit because of the elections.
Кроме этого, у меня кредиты за образование, машину, мне нужно есть - каждый месяц приходят 3 счёта. Мне нужно во что-то одеваться...
I got school loans, car loans, food - that's three bills a month. I need suits...
Они теряю свои фермы, не имея возможности получить нужные кредиты.
- losing their farms, can't get decent loans.
- Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
If we had the loans and grants that are sent to Israel, we wouldn't be losing our farms, which is the backbone of this country.
Мы собираемся предоставлять кредиты в Америке, мистер Пуаро.
The bank is going to increase his credit in America, Mr. Poirot.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
You also need things like life insurance and PPOs and unromantic things, like mortgages.
Когда банк поменял владельца, они потребовали вернуть все взятые кредиты.
When the bank changed owners all loans were set for collection at once.
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
Profit, loss, margins, takeovers, lending, letting, subletting, subdividing, cheating, scamming, fragmenting, breaking away.
" то происходило раньше и происходит сейчас, так это то, что некотора € дол € заемщиков оказываетс € не в состо € нии погасить вз € тые кредиты или покрыть старые за счет получени € новых.
What would happen? Just what happens today. A certain percentage of people could not repay their previous loans, and could not take out new loans to repay the old ones.
Ќе только потому, что в таких случа € х кредиты больше, но также в св € зи с тем, " "ќ ќЌ" ќЅ ≈ — ѕ ≈ "≈ Ќџ √ ќ —" ƒј – — "¬ ≈ ЌЌџћ" ЌјЋќ √ јћ ".
Not only were the loans bigger but they were secured by the nation's taxes.
ѕравительство — Ўј сделало первоначальный платеж в сумме 2 млн. долларов, благодар € которому банк с помощью волшебной схемы операций с частичным покрытием выдал другим акционерам кредиты на выкуп оставшейс € 80 % части уставного капитала, таким образом обеспечив им абсолютно безрисковые капиталовложени €!
The U.S. government put up their initial $ 2,000,000 in cash, then the Bank through the old magic of fractional reserve lending, made loans to its charter investors so they could come up with the remaining $ 8,000,000 in capital needed for this risk-free investment.
ќн предоставил кредиты практически каждой стране, находившейс € в стане противников Ќаполеона, и заработал на войне фантастические барыши.
They financed every nation in his path, reaping the enormous profits of war.
роме того, такие кредиты обычно сопровождаютс € гарантией того, что победитель оплатит долги проигравшего.
Besides, such loans are usually conditioned upon the guarantee that the victor will honour the debts of the vanquished.
" атем, благодар € фокусу банковских операций с частичным покрытием, эти деньги превратились в кредиты частным инвесторам, на которые последние и выкупили остающиес € 80 % уставного капитала.
Then, through the magic of fractional reserve lending, it was transformed into loans to private investors who then bought the remaining 80 % of the shares.
ћен € лы, жела € — оюзу погибели, предложили кредиты по ставкам от 24 % до 36 % годовых.
The Money Changers, anxious to see the Union fail, offered loans at 24-36 % interest.
¬ се просто Ц банковские кредиты были востребованы обратно, а новые перестали выдаватьс €.
Simple - bank loans were called in and no new ones were given.
Ђ онкуренци € это грехї. ¬ о-вторых, экономика страны настолько укрепилась, что корпорации начали финансировать расширение де € тельности из собственных прибылей, вместо того чтобы брать огромные кредиты в крупных банках.
Secondly, the nation's economy was so strong that corporations were starting to finance their expansions out of profits instead of taking out huge loans from large banks.
" а это Ђвершители судебї пытались контролировать революционные движени € и предоставл € ли им огромные кредиты при условии повиновени €, либо сокращали финансовые вливани € или даже начинали кредитовать их оппозицию, если революционеры выбивались из-под контрол €.
The master-planners attempted to control revolutionary communist groups by feeding them vast quantities of money when they obeyed, and contracting their money supply, or even financing their opposition, if they got out of control.
Ёто значило, что и фондовым брокерам и их клиентам приходилось Ђсливатьї свои акции на рынке по любой цене, чтобы вернуть кредиты.
This meant that both stockbrokers and customers had to dump their stocks on the market to cover their loans, no matter what price they had to sell them for.
ќгромна € задолженность нарастала. Ќовые кредиты использовались просто дл € выплаты ћексикой процентов по прежним кредитам.
One huge debt after another is rolled over, as new loans are being made simply to enable Mexico to pay the interests on the old loans.
Ќо это послужило дымовой завесой дл € того чтобы'ед сократил кредиты на 33 % на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам.
But it served as a smoke screen for a 33 % contraction in credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $ 40 billion of wealth from the American middle class being transferred to the big banks.
Ты даешь в своем баре кредиты клиентам!
You give your customers credit at the bar!
Они выкупали крупные территории в Джерси, получив выгодные кредиты у своих знакомых.
They bought some land in Jersey. Got some cheap loans from people they knew.
- Покупайте всякую дрянь... - Она взбесилась! - Берите кредиты!
Please buy something, and use your credit cards to buy!
Думаю, они немного пожадничали и решили придержать ее у себя, чтобы потом обменять на кредиты.
By the way I figured is they got a little greedy... decided to figured how they could hang on to her... until they could exchange her for a couple of million credits.
Ваш муж приобретает американские и иные акции за счёт кредитов и использует их как залоги под другие кредиты.
Your husband has been buying U.S. and foreign bonds on margin and using those securities as collateral.
Банки, кредиты, проценты.
The banks, margin calls.
Республиканские кредиты?
Republic credits?
Эти кредиты здесь не в ходу.
Republic credits are no good out here.
У меня больше ничего нет, но кредиты вполне сгодятся.
I don't have anything else, but credits will do fine.
- Кредиты очень даже сгодятся.
- Credits will do fine.
Полагаю, не на кредиты Республики?
Not on the Republic credits, I think.
Но мы потратили наши последние кредиты на путешествие сюда!
But we spent our last credit-bar on the journey here!
Министерство финансов и Госдепартамент ознакомятся с ними, но если мы распределим кредиты по нескольким странам в вашем регионе и если ни один из них не будет превышать 100 миллионов долларов, нам не потребуется одобрение Конгресса.
The Treasury and the State Department will review it but if we spread the loans out over several countries in your region and if none of the loans exceed $ 100 million we don't need congressional approval.
Ты работаешь, ты просишь кредиты.
You work, you ask for the loans. Great.
- Кредиты взять пять рабочих дней, чтобы очистить.
- Credits take five working days to clear.
Тысячи людей есть кредиты под залог своих домов.
Thousands of people have loans secured against their homes.
Мы принимаем платежи, и у нас есть постоянные кредиты в банке Питтсбурга.
IT'S JUST LIKE MY LAST JOB. WE KEEP OUR RECEIVABLES CURRENT AND WE HAVE A REVOLVING LINE OF CREDIT AT THE BANK OF PITTSBURGH.
24 окт € бр € 1929 года крупные нью-йоркские банкиры начали выдавать брокерам кредиты только до востребовани € с условием погашени € в 24 часа.
On October 24th, 1929, the big NY bankers called in their 24-hour broker call loans.
Они промежуточные кредиты дают.
Why don't you support C0FACE?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]