Круглый tradutor Inglês
437 parallel translation
Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год.
Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
- ќн... ќн круглыйЕ Ёто была форма...
– What are the other effects? It's... it's... It's round...
Солнечная. Вечное солнце круглый год.
Perpetual sunshine all the year around.
Идеальный климат, круглый год.
Ideal climate, year round. No fog.
Поэтому я решил перебраться сюда, и наслаждаться калифорнийским солнцем круглый год.
So I thought I'd run out here and get some of this nice california sunshine of yours.
Гм... круглый, как у нас.
Gee... just as round as ours!
Он всегда дарил ей дорогие подарки, круглый год.
He was always giving her expensive gifts, the whole year round.
На восточном конце у них круглый клирос.
To the east they have the round choir.
Здоровый, круглый, мыльный пузырь.
A nice, big bubble.
Теперь представьте : я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Now mind you, I don't hold with the extremists who feel there should be open season for murder all year round.
Ты ходишь Круглый год по небу, сводишь
The whole year coursing Through the sky, in springtime thawing
- Ты круглый дурак, Я даже не буду отвечать.
You're too much of an ass, I'm not even going to answer.
А белые ели круглый год, и у них была своя еда.
But the white man ate the whole year round because he raised his own food.
Не терпится помереть наверное, чтобы отдыхать круглый день.
I bet you can't wait to die, so you can rest forever.
Я круглый год простужен.
I have a cold all year round
Мы работаем круглый год...
We work all year long
Не то, что вот у таких вот - отпуск круглый год.
Celles-là, they always leave them at the right time.
Он такой длинный и круглый, как банан.
It's long and round, the banana
Круглый и недвижимый.
A round one... It wasn't moving.
Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот.
I'm new at this job, but it's not good to talk that way to a US Senator - even if he is an idiot.
Думаю, у них там мех круглый год.
I think they have fur coats all year.
Может, он маленький, круглый, с открытым лбом и с усами?
- Address? Short, chubby?
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой.
The planet was actually called Women Wept cos if you looked at it from above, there's this huge continent, like all curved round. It sort of looked like a woman, lamenting.
Завидуете, что мы круглый год катаемся в деньгах, а вы - нет!
Can't bear us chucking cash around all year while you can't!
- Круглый и прекрасный.
- Round and beautiful.
- Да, круглый и прекрасный.
- Yes, round and beautiful.
Тогда, он - круглый дурак.
Then he has to be a fool.
Ты не заставишь его торчать там круглый год?
You won't force him to be there a whole year?
Приказывающему круглый день.
Giving orders all day.
Круглый дурак.
You're really dumb.
Кто забот не знает круглый год?
Which pets live on cream and loving pats?
Там бросают круглый, белый мяч.
Round, white ball?
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Mackel Brothers will show you the way to Florida and fresh air, warm, sunny year-round weather, in a home that you'll be proud to own.
У меня есть изумруд, большой круглый изумруд, который мне прислал фаворит кесаря.
I have an emerald, a great emerald and round that the minion of Cæsar has sent unto me.
Вы видите темный круглый фрагмент.
You see that dark round fragment?
Круглый год жара.
A heat wave all year long.
А у нас, надо думать, круглый год.
With us, it's mental, so it's all year round.
Круглый год?
All year around?
Все думают - как там прекрасно, туристы бродят круглый год.
Everyone thinks it's wonderful, tourists pass all year long.
Ты живешь здесь круглый год?
You live here all year long?
Круглый.
All year long.
Не ходит к нам никто, круглый год.
Noone ever comes to see us.
В центре комнаты круглый стол, на столе : ... бутылка 0.75 азербайджанского вина "Кюрдамир",... 2 недопитых бокала.
There is a round table in the center of the room with a 0,75 I bottle of Azerbaijan wine "Kurdamir" on it.
Как твоя фамилия? - Круглый?
We want to know surname!
Там снег круглый год.
There have been snowing all this time.
А если ты позволишь им повесить на тебя еще и сверла, то ты круглый дурак.
And if you let yourself throw it with the drill, then you are stupid.
Я соберу круглый стол за которым мы сможем встречаться.
I will build a round table where this fellowship shall meet.
М-р. Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить хлопкопрядильную фабрику.
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Моя девочка потеряла тут мяч... красненький такой... круглый мячик.
My granddaughter's ball... a sort of round red ball. A red ball.
- Круглый болван.
A real numbskull.
И подушки да будут круглы.
" Be its pillow round.