Круиз tradutor Inglês
537 parallel translation
Это должен быть приятный круиз.
This is supposed to be a pleasure cruise.
Прежде, чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий.
Miss Spencer, I represent the steamship company... and before we refund your passage money, we'd like your signature on this waiver.
Если вы подпишите отказ от претензий мы бесплатно обменяем вам билет на круиз на судне "Каррибеан Куин", который состоится через две недели. Через две недели?
If you'll let us have your signature on this waiver... we'll exchange your tickets at no extra cost for passage on the Caribbean Queen... which leaves in two weeks.
Очень жаль, но тогда вы никак не попадаете в этот круиз.
Oh, that's too bad. That does eliminate your going on the Caribbean Queen.
Не обедала, чтобы поехать в этот круиз.
I've saved for years. I've gone without lunches just so I could have this cruise.
- Вы отправляетесь в круиз?
- Are you going on the cruise? - Yes, yes.
А там - для того я и отправляюсь в круиз.
Well, up there, that's what the cruise is for.
Да, дамы и господа, наш круиз начался примерно семь месяцев назад.
Yes, ladies and gentlemen, our journey began about seven months ago.
Надеюсь, дамы и господа, что наша увеселительный круиз по звездным просторам не заставляет вас скучать.
I hope, ladies and gentlemen, that our quick jaunt through sidereal spaces grabbed your attention.
Я в первый же вечер сказал, что этот круиз будет смертельно скучным.
I told you on the first evening that this journey would bore us to death.
Может быть, заокеанский круиз.
I should take an ocean voyage.
В круиз по Карибам на яхте.
A cruise of the Caribbean on a yacht.
Мы не виделись с ним довольно долго, а теперь он приглашает меня на круиз.
I hadn't seen him for a while, then just now this wire... inviting me on a cruise of the Caribbean.
Но у неё в её мозгу это превратилось в какой-то круиз по Карибским островам со старым поклонником.
She's got it all mixed-up in her mind about a cruise to the islands... -... with Shep Huntleigh, an old beau...
Все понятно... прощай круиз.
I see... goodbye cruise.
Что если мы отправимся в круиз, посетим Францию, Италию...
What if we went on a cruise, to visit France, Italy...
Ой, ну он решил отправиться в круиз с некоторыми молодыми его друзьями.
Oh, well he decided to take a cruise with some young friends of his.
- Этот круиз по реке состоится или нет?
This river cruise gonna happen or not?
Я бы и сам поехал в круиз, если бы не работа.
The Cape, California, Jaffa. Where the fruit comes from, that's where I'd like to go if I wasn't tied down here.
Отличный выбор, отличный круиз!
Good choice, it's a very beautiful cruise,
Но ведь я могу организовать круиз и своими силами?
But could I organise my cruise by myself?
Круиз по Амазонке или вверх по реке Заир на пироге.
The Amazon cruise, up the Zaire River in a pirogue.
Да так, катаюсь. Иногда подбросят по доброте душевной. Совершаю бесплатный круиз.
Every so give me a ticket... and I do a cruise.
У меня есть круиз лунного света.
I have a moonlight cruise. Two moons.
И наш доблестный работник засучил рукава в Адриатическом море на корабле "Одиссей", на котором отдыхали несколько миллиардеров, совершая круиз между Сицилией и Монако.
And our brave young man shook his old days on the shores Adriatic. Along which walked a few billionaires from Sicily to Monaco.
...... Ну теперь я развернусь Во-первых, куплю дублёнку, во-вторых, вступлю в кооператив на однокомнатную квартиру А на будущий год поеду в туристическую поездку, круиз вокруг Европы Ну, куплю цветной телевизор, конечно автомобиль.
...... Now I will be in all my glory For the first I will bye a sheepskin coat And next year I will go on a cruise around Europe I will bye a TV set and certainly a car.
Кроме того, это неудобно, это ведь не круиз.
It won't be comfortable, it's not a cruise.
- Я завтра уезжаю в к-круиз.
- I'm leaving on a c-cruise tomorrow.
Когда я была маленькой девочкой, дядя взял меня с собой в тропический круиз.
When I was a young girl, my uncle took me on a tropical cruise.
Почему бы тебе не отправиться в какой-нибудь круиз, милочка?
Why don't you go on one of those cruises, honey?
Мог бы ты посоветовать, какого рода стихотворения подошли бы, скажем... семье, которая собирается в морской круиз... по бюджетной путевке на две недели?
Do you have any advice as to the kind of poems that might be suitable, say, for a family about to embark on a budget-bargain break weekend, fortnight getaway day now?
А можно отправиться в долгий космический круиз?
We could take a long space cruise, the kind with nothing to do.
Буду откровенен, Даг. Если твоя цель - открытый космос, то тебе больше подойдёт круиз на Сатурн, все восторгаются им.
To be perfectly honest... if you like outer space... you'd be happier with one of our Saturn cruises.
Будет похоже на морской круиз, только лучше, без лишних задниц.
Only it's better with fewer assholes
А если твои новые мафиозные друзья тоже отправятся в круиз, а?
We'll meet new friends simply by taking little cruise, uh?
- Нет, он уехал в круиз.
- No, he's on a cruise.
Этот роскошный круиз
That glorious cruise.
Круиз оплатил Девлин МакГрегор будет весело.
A cruise sponsored by Devlin MacGregor that could be fun.
Четвертый круиз в июне.
Their fourth trip in June.
Может быть взять круиз.
Maybe a cruise.
Да, круиз.
Yes, a cruise.
Долгий круиз.
A long cruise.
Мы с твоей матерью планируем поехать в круиз.
Your mother and I are planning on taking a cruise.
Как я могу ехать в круиз без моей удобной одежды?
How can I go on a cruise without my cabana-wear?
я мог вз € ть ћаму в круиз с ати Ћи ƒжифорд.
I could've taken your mother on the cruise with Kathie Lee Gifford.
Не хотелось бы тебе отправиться в зимний круиз на осторов Лесбос?
Perhaps you'd like to come on a winter wonderland cruise to the Isle of Lesbos?
Но несколько недель назад, английская семья, совершавшая круиз... высадилась на наш остров, и на их дочь напали динозавры.
But, a few weeks ago, a British family on a yacht cruise stumbled across the island and their wee girl was injured.
Поезжай в круиз- -
Take a cruise...
Это круиз.
- This is a cruise.
Чтобы не платить за круиз, я записал нас на работу.
Instead of paying for the cruise, I signed us up as dance hosts.
За круиз - ни гроша.
- The cruise is free.