Кто бы это не был tradutor Inglês
286 parallel translation
Кто бы это не был, но они приближаются.
Whoever they are, they're getting closer.
Кто бы это не был, мы очень заняты.
( deep voice ) Pussy pussy pussy! - I never have, and I never will.
Кто бы это не был, избавься от них.
Whoever it is, get rid of them.
Ну, я надеюсь что они крошечные. Поскольку, кто бы это не был, они пришли.
Well, I hope they're tiny - where whoever it is is goin'.
Дорогой бог, ты - опекун мира. ( странно но почему то кажется, что он бы _ кто бы это не был, воскликнул да ты заебеш весь мир ) ) )
Dear god, you are the guardian of the world.
Каждый должен быть одинаково ценным, если собираетесь принимать какие-то решения, которые затрагивает их жизни, кто бы это не был.
Each has to be equally valuable if you're gonna make the kinds of decisions that affect their lives the way I have to.
Кто бы это не был, он действовал без регулярного контроля.
Whoever it was acting outside regular control.
Да, и кто бы это не был, он любит Кристину потому, что каждый в Стэнфорде, любил Кристину
The ringer's in there with the chief. Yeah, and whoever it is loves cristina because everyone at stanford just loved cristina.
Кто бы это ни был мы ничего не знаем.
Whoever it is... we know nothing.
Полагаю, я понимала, что это был один из смежных номеров - как это часто бывает в отелях - но не задумывалась, кто занимает соседний или кто может занять его. Зачем бы?
I suppose I was aware there was an adjoining room - there often are in hotels - but I didn't give a thought to who might be in it, or was going to be in it.
Я не мог поверить, что он это серьёзно. Я сказал ему :'Шериф, кто бы не разбрасывал те бомбы, это был не член общества Патрика Генри'.
I can not believe you spoke to seriously who put this bomb, not a member of Patrick Henry society.
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
She was obviously forced to write this, and whoever did it had no idea that I was being brought down here.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Your father was certainly a good man,... but was unlucky not to find anyone to show him that the game of life isn't necessarily rigged.
Если бы это был кто-то другой, а не Аллен, я бы его уволил.
You too.
Ладно, кто бы это ни был, я не буду принимать это всерьёз до тех пор пока не узнаю с кем говорю.
Well, tell whoever it is that I can't take any of this seriously unless I know who I'm talking to.
Вы не знаете, кто бы это был, кто позвонил нам и сказал что он убит?
Any idea who it was that called us and said he was murdered?
Если бы это был кто-то другой, не ты ты бы сейчас тоже смеялся. Но это смешно, понимаешь?
But you gotta admit it's funny.
Я знаю, это звучит безумно, но... я никогда не знала никого, кто был бы столь...
I know this sounds crazy, but... I have never known anyone who is so...
- Кто бы ни был на этом поезде, но это не пришелец.
- Whatever is on that train is not alien.
Кто бы это не сделал - это был тот, кого он хотел бы защитить.
Whoever did it could be someone he wants to protect.
Не было никаких признаков борьбы,.. ... поэтому, кто бы это ни был, она его знала.
There was no sign of a struggle, so... whoever it was, she knew him.
Если не он, то это был бы кто-то другой.
If it's not this guy, it's gonna be somebody else.
Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, надо поставить прочную изгородь и выкопать ров...
Whatever they are, unless we can track them, we need a proper fence and some sort of moat- -
Кто бы это ни был, он закодировал свои действия, чтобы их не обнаружили.
Whoever did this, encoded the procedure so it wouldn't be detected.
Кто бы ни говорил с Денни, это был не я.
Whoever Danny's been talking to, it wasn't me.
Если бы это был кто угодно, кроме Си Дабл Ю, мы бы даже это не обсуждали.
if It was anyone else but C.W., we wouldn't even be discussing this.
Лишь бы это не был тот, кто я думаю.
THAT BETTER NOT BE WHO I THINK IT IS.
Кто бы это не сделал, это вероятно случилось значительно позже того, как город был покинут.
Whoever did this, they probably did it long after the city was abandoned.
Даже "Если один из них погиб", не "кто бы я хотел, чтобы это был", а
Even "If one of them is dead", not "which one do I want to be dead", but
Я спрашиваю потому, что это был кто-то с греческим именем... и хуй бы с ним, если бы его не бросили прям у моего дома.
I'm asking'cause it was someone with a Greek-ass name... and fuck if he wasn't dumped in front of a house I was using.
Я спрашиваю потому, что это был кто-то с греческим именем... и хер бы с ним, если бы его не бросили перед моим домом.
I'm asking'cause it was someone with some Greek-ass name... and fuck if he wasn't dumped in front of a house I was using.
Кто бы не был вовлечен в это, он думает, что все шито-крыто, потому что даже если мы найдем тело в гараже, его легко спишут на террористов.
Whoever was involved thinks it's dead and buried, because even if we find the body in the garage, it could be written off to terrorism.
Если бы ты был прав. Хотя это не так Должно было бы остаться излучение от Большого Взрыва И кто-нибудь должен был услышать это
If you are right, which you are not, there should be some left over radiation from the Big Bang and somebody should have heard it.
Если это был бы кто нибудь другой мы бы не стали так суетиться и приходить сюда.
If it were anyone else, we wouldn't have troubled ourselves to come.
А ты не подумала, что возможно.. ... кто бы это ни сделал, он был без сознания и возможно, даже не помнит ничего, и поэтому это полностью не его вина?
And don't you think it's possible... that whoever did it could have blacked out... and doesn't even remember doing it, so it's totally not their fault?
... кто бы это ни был забрало мое тело делало эти вещи никто об этом не говорит.
[Scoffs] whatever... took over my body... did those things- - Nobody's talking about it.
Кто бы это ни сделал, он пытался спрятать тот факт, что покойник был задушен подушкой..... и не до конца продумал этот момент.
Whoever set this up to disguise the fact they probably suffocated him with a pillow didn't totally think it through.
Видишь ли, я подумал - кто бы это не сделал, для этого был нужен доступ к файлам моих адвокатов чтобы узнать, что Ив преследовала меня.
See I've been thinking that whoever did this would need to have access to my legal files to know Eve was stalking me.
Понятия не имею. Кто бы это ни был, будем надеяться, что их уже нет поблизости.
I honestly don't know, but whoever they were, let's hope they're not still around.
... Может есть какие-нибудь идеи, кто мог бы сделать это? Возможно у нее был новый бойфренд! Может ее бойфренд не хотел этого!
In the written section, it says you're emotionally detached, you have a combative attitude, you're narcissistic.
Это, конечно, не наполнит твой живот, но, если бы у тебя кто-то был, то, возможно, ты бы поступал менее опрометчиво.
It wouldn't fill your stomach, but if you had someone special, maybe you'd be a little less reckless
Кларк, что если в тот раз тоже приземлился космический корабль? И кто бы он не был, Он все это время был с нами?
clark, what if a ship came down in the first meteor shower as well, and whoever was in it has been here with us this entire time?
Кто бы это ни был, по крайней мере, у него был хороший повод.
Whoever did it, at least he had a decent motive.
- Мистер горо, мы считаем кто бы не убил Кёртиса, он сделал это непреднамеренно. Возможно кто-то был расстроен отказом,
Mr. Goro, we think whoever killed Curtis, it wasn't a purposeful act.
поверь мне, шпионы не хотят, чтоб кто-нибудь знал, кто они на самом деле кто бы это ни был
Trust me, a spy doesn't want you to know anything about them that's real. No matter who you are.
Кто бы это ни был, мне не важно.
Whoever it is,
Хорошая новость - кто-то на вечеринке был еще более развратен, чем ты, или ты все еще сидел бы на этой крыше. И нет, я не думаю, что хочу знать, как ты заполучил этот смокинг.
Good thing someone elseat the party was as lecherous as you, or you'd still beup on that roof, and, no, I don't want to know what youhad to do to get that tux.
Если бы меня сегодня здесь не было, если бы на моем месте был кто-то другой, это девушка умерла бы при родах.
If I hadn't been here today, if you'd had someone else, that girl would've died delivering her baby.
Был бы это кто-то другой, я бы не поверил.
Anybody else, I wouldn't have believed it.
Да я не хочу чтобы это был тот, кем бы он там ни был, тот, кто должен любить нас, тот, в кого я верила.
Because I'm not gonna hand this wish over to some... whatever it is, who's supposed to be loving, who... who... I had faith.
подошли бы забастовки в профсоюзах мухливание со страховкой, маленькие оборотни... кто мне нужен, так это спецкор, кто-то достаточно незаметный, такой неприглядный кто сможет услышать чье-нибудь личное выудит секреты, и никто даже и не поймет что он был там.
On issues like union strife, insurance scams, baby wolfmen... What I need... is an investigative reporter.