English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кто вы на самом деле

Кто вы на самом деле tradutor Inglês

261 parallel translation
Я хотел сказать, кто вы на самом деле?
I mean. What is your business?
– Простите, я не мог и подозревать кто вы на самом деле.
I hadn't the least idea who you were.
Я знаю, кто вы на самом деле.
I know what you are, really.
Вы, кажется, думаете, что никто здесь не видит, кто вы на самом деле.
You appear to think that no one here recognizes you for what you are.
Я хочу знать, кто вы на самом деле.
You're lying.
Так кто вы на самом деле?
Who are you?
Нам необходимо выяснить кто вы на самом деле... исследовать всю вашу жизнь.
We must understand who you really are... go over your whole life.
Кто вы на самом деле?
Who are you really?
Нет, пока я точно не узнаю, кто вы на самом деле и как вас можно уничтожить.
Not until I find out exactly who you are and how you can be destroyed.
Кто вы на самом деле?
Who are you, really?
Только я знаю кто вы на самом деле.
I'm the only one who knows each man's identity.
Они поняли, кто Вы на самом деле.
They found out what you really were.
Кстати, кто Вы на самом деле?
I left in your possession? - Yes. How did I happen to find it once again on the beach near the dead woman?
Я понимаю, кто вы на самом деле.
I understand who you really are.
Помните, никто здесь не должен знать кто вы на самом деле.
Remember, nobody here's supposed to know who you are.
Не знаю, кто вы на самом деле но я видел подружку Джерри, и она - это не вы.
Oh, I don't know who you really are but I've seen Jerry's girlfriend and she's not you.
Именно тогда вы узнаете, кто вы на самом деле.
That's when you find out who you are,
Я знаю, кем вы хотите казаться, но кто вы на самом деле?
I know who you're pretending to be. But who are you, really?
Я пытаюсь понять, кто вы на самом деле.
Well, Frank, I'm saying that in trying to figure out who you are- - I have more important things...
Вот леди, которая может сказать, кто вы на самом деле.
There is the lady... who can tell you who you really are.
Честно говоря, я не могу понять, кто вы на самом деле.
I don't really get you either.
Если кто-то, как вы позаботится обо мне я на самом деле буду счастлива.
If only someone like you would take care of me, I'd really be thrilled.
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается. Я вам все равно не поверю.
I only know he's a man in need of my modest help.
- Вы на самом деле хотите знать, кто, по моему мнению, начал эту войну?
Do you really want to know who I think started the war? Yeah.
Теперь, после того как вы выяснили, кто я на самом деле, что вы собираетесь сделать?
Then, now that we've straightened out who I am... what are you going to do about it?
- А на самом деле Вы - кто?
CHRIS : Who are you? PROCLO :
Послушайте, я ведь даже не знаю, кто вы такой на самом деле.
Look, I don't have a clue who you are.
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
- Who you are and what these are?
Капитан Шумар, когда Вы собираетесь сказать мне, кто Вы такой на самом деле?
Captain Shumar, when are you going to tell me who you really are?
Так, может, Вы знаете, кто на самом деле скрывался за гардинами?
Perhaps be able to tell us who was hidden behind the curtain, Mr. Naylor?
Алексис чувствовала, что присутствие всего этого напомнит вам, кто вы есть на самом деле.
Alixus felt its presence was a reminder of who you used to be.
Узнал ли бы кто-нибудь из вас, кем вы являетесь на самом деле, если бы вы не попали сюда?
Would any of you have learned who you really are at the core if you hadn't come here?
Итак, кто же вы на самом деле?
Now, who the hell are you?
Кто узнает, кто вы есть на самом деле?
Who will know you for who you are?
Знаете, вместо того, чтобы тратить время на допросы, вы бы лучше разобрались, кто на самом деле сделал это.
We should be trying to figure out who did this.
Объясни ему, кто вы такие на самом деле.
Explain to him who you all really are.
Вы слышали, что кто-то на самом деле пострадал?
What have you heard what anybody has actually done?
Вы - живое доказательство, что идеология плохая замена доброте и порядочности, и что наши действия, а не убеждения определяют, кто мы на самом деле.
You're living proof that ideology is a poor substitute for kindness and decency, and that it's our actions, not our beliefs, that define who we are, what we are.
Все, что вы должны сделать - принять, кто вы есть на самом деле.
All you have to do is embrace who you really are.
На самом деле, вы возможно единственный кто справился.
In fact, you may be the only one who did.
Если бы вы знали, кто я на самом деле, сомневаюсь, что стали бы мне помогать.
If you knew who I really was, I doubt you'd be trying to help me.
А Вы не задумывались, кто я на самом деле?
Do you even care at all who I am?
- Вы скажете нам кто на самом деле заплатил долг за Тода Смайта?
Are you going to tell us who really paid Todd Smythe's loan?
Другими словами, овладевая тем кто вы есть на самом деле, каким образом вы действуете и чувствуете, всё ваше существование в мире даёт вам независимость. Обладание свободой.
In other words, taking ownership of who you are and how you act and how you feel, your whole beeing in a world in other words giving you autonomy.
Монахини, которые были замкнутыми, и они старались быть более замкнутыми чем обычные люди, им говорили - не будьте такими замкнутыми, позольте себе раскрыться, вы хороший человек и вы можете позволить себе быть тем кто вы есть на самом деле,
Nuns who were reserved, and they tended to be more reserved than other normal people were told : don't be so reserved, let it all out, you are a good person you can afford to be who you really are,
Я могу сказать Вам все, что угодно, но Вы так и не поймете, кто я на самом деле.
I could tell you anything, and you'd still never know me.
- Помните кто вы есть на самом деле.
- Just remember who you are.
Вы на самом деле думаете, что кто-то из политиков поддержит вас?
Do you really think some politician will stand up for you?
В конце мы бы узнали, кто вы, собственно, такой и чем хотели бы на самом деле заниматься.
We could finally come up to a solution... Who you actually are?
На самом деле мистер Уинтер входил сюда, когда Вы готовили чай, и, возможно, кто-то ещё.
But it is a fact that Mr. Winter entered this room when you were making the tea, and perhaps others.
Она знала, что если вы узнаете, кто она на самом деле, вы обратитесь против нее.
She knew if you found out who she was you'd turn against her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]