Лавка tradutor Inglês
266 parallel translation
У вас есть лавка?
Have you a store?
У меня там лавка была, торговал всем подряд.
Had me a store there. Kind of a general notions store.
А какая была лавка!
I had as nice a little store as you ever saw.
Вам тут не бакалейная лавка.
This ain't a grocery store.
Это что, лавка старьёвщика?
What is it, the Victoria swap shop?
Этот костюм я ношу по воскресеньям, когда ваша лавка закрыта.
I'm wearing the suit only on Sunday, and on Sunday you're closed!
"Всемирная мясная лавка,"... как говорится в одной поэме.
Great town, Chicago. "Hog butcher of the world," like the poet says.
Я не смотрю. Дело в том, что мистер Отэри теперь хочет продать свою лавку, потому что... Ну, в общем, эта лавка неплохая.
I-I don't the point is, mr.
Да, Том, но лавка Пэтси занимается специализированной торговлей.
He's only asking advice. Patsy's shop-that's a specialized trade.
В Иркутске есть лавка Корпановых, торгующая тканью ; там повсюду их вывески.
Irkutsk has, there's a Korpanoff tissue house anyway, they make the calls everywhere.
Ну да, мясная лавка Моран стала мясной лавкой Борберо.
Yes, the old Maurin shop became Barberot's. - When my father-in-law died...
В Осаке прослышали о приближении войны, и рисовые лавки закрываются, а хозяйственная лавка выставляет доспехи и мечи на продажу.
In Osaka you hear a war's coming, and the rice store closes up and the hardware store takes out armors and swords to sell.
Тут лавка, присядь.
There's a bench, sit down.
Затем, полагаю, рыбная лавка, филе палтуса и дюжина креветок.
And then we go to the fishmonger's, I think, for a nice dover sole and a pint of prawns.
Перевяжу здесь. Там настоящая мясная лавка. Лучше такого не видеть.
Come over here this will spare you from having to look at all that meat
ТАБАЧНАЯ ЛАВКА
TOBACCO SHOP
Наверняка в деревне есть бакалейная лавка.
I'm sure there's a grocer in the village.
- Подходите люди, лавка открыта!
- Come on people, the store is open!
Когда-то и у Нико была своя лавка.
Niko had his own shop once.
Значит, знают, где моя лавка.
So they know where my shop is.
Женился... У меня была лавка.
Then I got married... and started my own business.
Нелли, вы двое, сейчас же выйдите отсюда, лавка не место для игр.
Nellie, now you two get on out of here, this store is not a play yard.
Нет-нет, мадемуазель, это не мясная лавка.
- No, not the Guibert butcher shop.
Тут у меня лавка, а не пансионат.
This is a store, not a spa.
Где овощная лавка?
Where's the vegetable store?
Лавка в центре и есть овощная.
The middle store is the vegetable store.
Дровяная лавка внизу.
There's a wood seller in the market below
Но ведь лавка отлично работает и без меня.
right?
Купил потому, что на соседней улице сгорела бакалейная лавка.
I bought it only because a grocery store around the corner had burnt.
Хотите сказать, что мы познакомились потому, что в Париже сгорела бакалейная лавка?
Are you trying to say, that we met because a grocery store had burnt in Paris 6 months ago?
Эта лавка раньше принадлежала моему отцу, а потом ее купил этот грек.
This store belonged to my father before. Then this Greek bought it. He didn't recognize me.
Ты знаешь, где скобяная лавка.
You know where the hardware store is.
Я ждал, пока откроется лавка.
I waited for the shop to open.
Я бьiла у букиниста. Его лавка странной формьi.
I was in a strange-shaped wooden box...
Это лавка твоего дедушки?
This is your grandfather's store?
Мир полон плоти, как бакалейная лавка полна свеч в начале зимы.
The world ´ s as full... "... of flesh as a grocer ´ s counter is of candles at the start of winter. "
Моя лавка рядом.
My shop is next door.
Ты разве не на панели? У тебя есть лавка?
Not a streetwalker?
Это моя лавка! Пошла вон.
This is my bench.
Пахнут как цветочная лавка.
It smells like a florist.
Обувная лавка Салиха, театр и песни
SALIH'S FOR SHOES, THEATRE AND SONGS
Это не лавка. Это место встреч революционеров и пьянчуг
It's not a shop, it's a meeting-place for political activists and drunks.
Эта лавка диковинок, где продавались редкие восточные вещицы, теперь уступает место будущему в стиле Дэниела Клэмпа.
This quaint shop, which once housed rare Oriental objects now makes way for the future, Daniel Clamp style.
У мистера Бернса была лавка, единственная в городке, но он всё равно едва сводил концы с концами.
The Burns family ran a general store in a one-store town and still managed to do badly.
И деревянная лавка угольщика.
And the golden horse's head outside the Boucherie Chevaline... where the carcasses hung yellow, gold and red in the window.
Но это же моя мясная лавка.
- Yours? Oh, really! ?
Лавка закрыта.
- Good.
ТЕКСТИЛЬНАЯ ЛАВКА ОКУДЗЮН
Kayo?
У меня своя лавка.
I have a shop.
У меня есть лавка, но раньше я была на панели.
I was, but now I own a shop.
Оккультная лавка Рэя.
Ray's Occult.