English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Л ] / Лажу

Лажу tradutor Inglês

172 parallel translation
П.С. не могла бы ты сказать Долорес, что знаешь меня давно и я хорошо лажу с людьми
P.S. Would you tell Dolores that you've known me for sometime and I'm not hard to get along with.
Я отлично лажу с американцами : выйдешь за нескольких - и привыкнешь поневоле!
I get along very well with Americans. After you've married one or two of them, they don't seem like foreigners at all.
- Я с законами не очень-то лажу.
- Law isn't a favorite of mine.
Я отлично с ними лажу, если они не слишком большие или непонятные, с которыми я не знаю, как себя вести.
I get on well with them providing they're not too big. Or too strange.
Причина в том, что я лучше лажу с белыми, чем с черными.
It's just that I got on well with the blonde.
Знаешь, что я плохо лажу с чиновниками.
You know I can't get on with officials
Обычно я неплохо лажу с детьми.
I usually get on terribly well with children.
Я обычно очень хорошо лажу с машинами.
I usually get on so well with machines.
А мой отец, я не лажу со своим отцом.
And my father. I don't get on with my father.
Я плохо лажу с людьми.
I'm not very good with people.
Ты всем нам такую лажу устроил, и ты говоришь, что я тебя достал?
You screw us all for a piece of ass, and you've had it with me?
- Этот баран лажу порет! - Сам ты баран!
What the hell's goin'on here?
Я неплохо лажу с детьми.
I'm real good with kids.
А чего въезжать в эту лажу?
I understood your fucking joke!
Я умею общаться с людьми, я лажу с компьютером.
Okay, I'm great with phones, better with people and very computer-friendly.
Надо же как-то исправлять твою лажу.
Gotta do something now you've fucked it up.
Те двое, которых вы хотели убить за лажу со служебной запиской Рокленда?
The two you wanted to kill for screwing up on possession of the memo.
- Джимми, я не очень лажу с детьми.
- Jimmy, I ain't no good with kids.
Иногда мне кажется, что с животными я лажу лучше, чем с людьми.
Sometimes I feel like I get along better with animals than people.
Обрати внимание.. ты повторяешь его лажу.
Pay attention You're saying the same shit he said
Да - я белый парень, сельский лох Но слушать твою лажу - лучше б я оглох.
I'm a white boy, but my neck is red put Miracle Whip on Wonder bread
Замечательно. Потому что лично я просто ужасно лажу с прессой.
That would be great, because apparently I'm terrible with the press.
- Я легко лажу с людьми.
- I get along with people.
Детка, я не лажу с отцами.
SIMON : I'm not so good with dads, baby.
Мои подчиненные в основном приятные мужчины, с которыми я хорошо лажу.
I'm good with it.
Выключу-ка я эту лажу.
Turn that shite off.
Эй, во второй песне ты гонишь лажу.
Hey, you screwed up in the second song.
Что, если я только с костями лажу, а с людьми - нет.
- People like you. - I don't care if men like me.
Нам нужно вовремя останавливать разговор, до того, как он превращается в полную лажу.
We gotta cut these short, I mean, right, before it gets ugly.
Я не лажу с деревенщинами.
Can you please open the gate?
Бизнес изменился, я не могу больше толкать свою лажу.
The business has changed. I can't push my ditch weed anymore.
Я лажу с детьми.
I'm good with kids.
Я не очень хорошо лажу с детьми.
I am not great with kids.
Я с людьми лажу очень плохо.
I'm not good with people.
с давних пор я хорошо лажу с детьми и животными.
You're troubling the other customers Miss! Please calm down!
Всё равно я не особо лажу с учителями.
I'm not cut out for formal lessons anyway.
Иногда тяжело, но я неплохо лажу с детьми.
Sometimes it's hard, but I'm good with children.
Отцом Андре, я лажу лучше всех.
Andre's father, I get along best with.
А на всю эту лажу... я положила.
I'm gettin'down with the. get down.
- Да, лажу, Когда как.
- Yeah, I do, as it goes.
Я лажу с коллегами.
I get on with my colleagues.
И проживешь долгую, счастливую жизнь, рассказывая о нас, такую же продажную лажу.
And have a full happy life of betraying us and others with your venal lies.
Я прекрасно лажу и с детьми, и с животными.
I get on great with both animals and children.
- Точно? С детьми я лажу.
I'm good with kids.
не очень хорошо лажу с детьми.
not very good with babies.
Я хорошо лажу с людьми.
I'm a little surprised, though, that he sent you.
Я хорошо лажу с людьми. Она пыталась мне что-то сказать.
She was trying to tell me something!
- Я не лажу с людьми.
- I'm not good with people.
Ну, с теми, кто там, я тоже не лажу.
I'm not good with that sentence either.
В смысле, я думаю, Вы согласитесь, что я... превосходно лажу с люьдьми.
You know, I'm good at dealing with people.
- Не лажу.
- I don't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]