Лгала tradutor Inglês
1,083 parallel translation
Разве я мошенничала, воровала или лгала?
Have I ever cheated, stolen or lied?
Почему ты хочешь, чтобы твоя мать лгала и говорила, что ты был здесь?
Why did you ask your mother to lie?
Я сегодня много лгала тебе.
I lied a lot tonight
Злится на себя, что лгала мне.
She's mad at herself for lying to me.
- Что она мне лгала.
- That she lied to me.
Ты лгала ему,
You lied to him.
Всю мою жизнь ты лгала мне. Не было ничего, кроме лжи!
All my life, you told me nothing but lies.
Знаете, я никогда не видел, чтобьi рьiба лгала или чтобьi плавала в дерьме, как это делают люди.
That's why I love my work, and I love New York.
Шлюха! Ты мне лгала, твоей Кике, да еще как!
8 old women die, you tell a lie, deceive your friend Ji card
- Я лгала.
- I lied.
- Она лгала вам.
- She lied to you.
Я лгала.
I lied.
- Вот это когда я ему сказала, то есть когда я лгала.
You see, that's when I told him. That's when I lied.
Она клянется своей бессмертной душой, что она лгала и ее друзья продолжают лгать.
She swears upon her immortal soul she lied and her friends lie now.
В ее жизни, сэр, она ни разу не лгала.
In her life, sir, she have never lied.
- Ты лгала мне.
- You lied to me.
- Я лгала тебе?
- I lied to you?
Насколько мне известно, она никогда не лгала.
As far as I know, she never told a lie.
Я лгала тебе...
I was Iying to you...
Мне, мужу своему лгала?
As your husband, you are deceiving me?
Ну, она никогда прежде мне не лгала
Well, she has never before lied to me.
Ты лгала.
You lied.
С того самого дня, как ваши пути пересеклись, она лгала тебе, обманывала, судила тебя.
Ever since the day you two crossed paths she has lied to you, tricked you stood in judgment of you.
Она лгала нам всем, и мне стыдно называть её роднёй.
She's lied to us both... and I am ashamed to call her family.
- Луфьерд лгала, у Аронссона никогда не было сестры. Так сказала их учительница.
- Lofjärd lied about Aaron's sister.
- Было просто, я лгала.
" It was easy, I lied.
Песня не лгала, мадам : от вас пахнет ванилью.
Your song didn't lie, You smell of vanilla.
Ты лгала раньше.
You lied before.
Ты лгала моему отцу.
You lied to my father.
Я вам не лгала.
I never lied to you.
Я не лгала.
I didn't lie.
Баффи, ты лгала нам.
Buffy, you lied to us.
Моим первым порывом было подбежать к ней, высыдать окно, и признать, что именно она сорвала те плакаты, лгала и обманывала всё время, чтобы выиграть те выборы.
I wanted to run over there and tell her I knew about the posters. And how she'd cheated her way into winning that election.
Прости, что лгала тебе, но я не могу принять решение без тебя.
I'm sorry I lied, but I can't take a decision without you.
- Я никогда не лгала.
- I didn't.
Но она не лгала Джорджии она просто не всё ей рассказала.
But she didn't lie to Georgia she just didn't volunteer information.
Ты не спала с ним, ты не лгала под присягой.
You didn't lie under oath.
Она всегда лгала о подобных вещах. " Он ходит в другую школу.
She always lied about stuff like that. " He goes to another school.
Я никогда не лгала и не действовала хитростью.
I have spoken no lies, nor acted with deceit.
Может, тогда мы сможем понять, почему эта довольно романтичная женщина, несомненно преданная идеям коммунизма, боготворящая Фреда Астера, но не его родину, почему она лгала, прикрываясь вашим именем, внушая окружающим, что деньги она тратит
romantic, certainly communistic, woman who worships Fred Astaire but not his country, why she might've lied... and misused your name... to make us think all her money was spent on a poor father and not on her own vanity.
Она лгала, в котором часу мы вернулись домой.
She'd lie about when we got in.
Ты все время мне лгала.
You were lying to me all along.
Ты лжёшь, Лив. Ты всегда лгала.
You are lying, Liv.
Думаешь, доктор Депарис лгала?
You think this Dr. DeParis lied?
Ты мне лгала?
You lied to me?
- Тогда почему Кристи лгала о своем возрасте?
He shows signs of severe trauma.
Я лгала тебе...
Life is short.
Ты мне лгала.
"... and hurting... ". You lied to me.
Я так много лгала.
I lied so much that
Я никогда тебе не лгала.
I've never lied to you.
Я тебе никогда не лгала!
I'll never be untrue to you!