English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Л ] / Лгать

Лгать tradutor Inglês

2,938 parallel translation
Что-нибудь получше, чем лгать, Джеки.
Would have been better than lying, Jackie.
Я просто больше не могу, стоять и лгать.
I just couldn't... stand up there and lie anymore.
Зачем Коринне лгать нам?
Why would Korinna lie to us?
Она бы не стала лгать!
She wouldn't lie!
Но я бы никогда не стал тебе лгать, в отличие от Гэри, который очевидно лжёт своей жене.
And I would never lie to you, unlike Gary, who's clearly lying to his wife.
Я думала, скрыть это от тебя, на я больше не хочу тебе лгать ни о чём.
I thought about not telling you, but I don't want to lie to you anymore about anything.
Какие причин, по которым они могут лгать?
What are some of the reasons they might lie?
-... Лучше, чем лгать ей
-... rather than lying to her
Я обещаю не изменять тебе... не лгать и не заставлять полюбить мою собаку.
- I promise not to cheat on you... - [Chuckles]... or lie to you, or force you to love my dog.
Она не должна была лгать мне.
It was wrong of her to lie to me.
Может быть, это лучше, чем продолжать лгать.
It might be better than continue lying.
Так же, как я ненавижу лгать ему я не смогу увидеть, как он умрет.
As much as I hate to lie to him..... I cannot see him die.
Не надо лгать мне, Брюно.
Don't lie, Bruno.
Но судья сказал, что это несущественно, потому что Морган сразу сказал копам, что он будет лгать.
But the judge says that's not relevant because Morgan told the cops he was gonna lie.
Как ты можешь лгать о чём-то настолько важном?
How could you lie about something so big?
я не буду лгать вам.
Look, I won't lie to you.
- Как ты могла так нам лгать?
- How could you lie to us like that?
Не хочу ее отпугнуть. Но и лгать ей я тоже не хочу.
I don't wanna scare her away, but I don't wanna lie to her either.
Неудивительно, что он продолжает лгать мне.
No wonder he keeps lying to me.
И устал лгать.
And I'm tired of lying.
Некрасиво лгать старшим.
It's poor manners to talk back to your elders.
В человеческой натуре хранить секреты, лгать, воровать... я хочу искоренить это.
It's human nature to keep secrets, lie, steal. And I wanna eradicate that. That's how we'll maintain a stable, peaceful society.
Ты не умеешь лгать.
You're a terrible liar.
Хватит лгать.
Stop lying -
Пообещай больше не лгать мне.
Promise you'll never lie to me again.
Я как карточная любовь, я не могу лгать тебе.
I am like the cards love, I can't lie to you.
Мадам, я не умею лгать.
Ma'am, I can't lie.
Научился лгать.
Learn to lie.
- Я не буду больше лгать и обманывать.
I'm not lying or cheating anymore.
А теперь, когда все ясно и достижимо, ты продолжаешь лгать.
And now when it's clear it can't possibly succeed, you want to keep lying.
Таким образом, если люди начнут задавать вопросы, тебе не придется лгать.
That way, if people start asking questions, you don't have to lie.
- Не смей лгать.
- Don't fucking lie.
Не вздумай лгать мне!
Now don't fucking lie to me!
Не буду вам лгать.
I'm not gonna lie to you.
Не могу лгать.
I can't lie.
Лгать?
Lie?
Некоторые думают, что нас пошлют на фронт, но моё сердце не позволяет мне лгать тебе.
Some think that they are being sent to the front but my heart won't let me lie to you...
Мне пришлось подкупать, лгать и использовать все виды обмана для знакомства с вам.
I have had to bribe, lie and use every form of deception to meet you.
Дорогая, сеньора, вы думаете, что мы могли бы лгать вам о таких важных вещах?
Dear lady, do you think we could lie about something so serious?
У них нет причины лгать мне.
They have no reason to lie to me.
Я не собираюсь лгать полиции, чтобы ты мог красоваться в мантии всю оставшуюся жизнь.
I'm not gonna lie to the police, so you can ponce around - in a fucking cape for the rest of your life.
Иначе, зачем тебе было лгать?
Because why would you lie?
Зачем ему лгать, шеф?
Guv, why would he lie?
И ещё кое-что... тебе не стоило лгать мне.
Just one thing... you shouldn't have lied to me.
- Тебе не надо больше лгать.
- You don't need to lie anymore.
Джим Таггерт продолжил намеренно лгать общественности, объявляя, что нехватка медного кабеля не обязательно должна повлиять на перевозки зерна из Миннесоты.
Jim Taggart continued to intentionally mislead the public, announcing that the copper wire shortage... would not necessarily affect transporting Minnesota's wheat.
Так что большой вопрос, зачем им лгать?
So the big question is, why would they lie?
Что я должен был делать? Лгать ему?
What was I supposed to do... not tell him the truth?
Лгать команде?
Lie to the crew?
Я не собираюсь вам лгать.
I'm not going to lie to you.
Это значит, что мне придется лгать, дав клятву, о щенках и... и широко открытых дверях, и...
Shouldn't be a problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]