Лебедь tradutor Inglês
264 parallel translation
Я плыл как лебедь на Ист-Ривер.
So I do a beautiful swan dive into the East River.
Поплыл, как раненый лебедь.
Like a wounded swan.
Пава у тебя в церковь идет гоголем, обратно плывет – лебедь белая.
Your sweet young wife goes to church strutting like a peacock, and comes back like a white swan.
Он замирает в хладном сновиденьи, печальный белый лебедь... дивное виденье.
"He becomes immobile in the cold dream of scorn..." "That's adorned during the useless exile..." "of the Swan."
Белый лебедь среди гадких утят. Кстати, поздравляю тебя с помолвкой племянника. Очаровательная девушка.
Eleonora Giardinelli a white swan in a pond full of frogs
И я пою, как лебедь...
I will play the swan and die in music.
А не подскажите, гостиница "Лебедь" как далеко отсюда?
Tell me, is the Swan far from here?
В углу - Леда и Лебедь.
Over in the corner is Leda and the Swan.
Белый лебедь
The white swan!
Особенно меня преследовало одно воспоминание, однажды лебедь...
One recollection especially moved me.
Спутниковые обсерватории обнаружили, что это - источник рентгеновских лучей. Его назвали Лебедь X-1.
Satellite observatories find the companion to be an x-ray source called Cygnus X-1.
Но, может быть, однажды мы сможем пересечь сотни или тысячи световых лет к черной дыре, такой как Лебедь Х-1.
But perhaps someday, it will be possible to voyage hundreds or thousands of light-years to a black hole like Cygnus X-1.
- Селия, какой прекрасный лебедь!
Celia, what a beautiful swan!
Лебедь красивый и это завораживает людей.
The swan is pretty and it fascinates the people.
Скоро станция "Лебедь".
Swan Station is coming up soon.
О, кажется, мы подъезжаем к станции Лебедь!
It looks like we'll be at Swan Station soon!
Мы уже проехали станцию "Лебедь".
We're already leaving the Swan.
Какой лебедь?
What sort of a swan?
Я же не могла знать, что, откуда ни возьмись, появится лебедь.
How could I anticipate swans?
Жены двух зоологов погибают в автомобиле, который женщина по имени Бьюик ведет по Лебединому шоссе, и на который совершает нападение лебедь!
Is it? The wives of two zoologists die in a car driven by a woman called Bewick, who's attacked by a swan on Swan's Way!
Так наш лебедь был летающим ящером?
So our swan was a flying lizard?
Лебедь в конце концов добился своего.
The swan succeeded in the end.
Заколдованное озеро... Лебедь в воде.
An enchanted lake, and a swan floating in the water.
Этот лебедь был раньше девушкой, ей было плохо, она хотела умереть.
Once this swan was a little girl, who felt bad and wanted to die.
Лебедь плавает по озеру, все время в воде, она знает, что это не навсегда.
And he floated through the lakes, passing the days, knowing... that it was only temporary, only for a while.
Это по тому, что он лебедь, мистер Мосби.
That's because he's a swan, Mr Moseby. Oh, listen to her.
Словно вечером лебедь...
# As the swan in the evening
Ты гадкий утёнок или лебедь?
Are you an ugly duckling or a swan?
Выглядит как лебедь.
Looks like a swan.
"Случается, что внутри швейных мастерских и в кино блёклый, непроходимый, как войлочный лебедь что плавает в воде первопричины и пепла."
Happens that I go into the tailors'shops and the movies... all shriveled up... impenetrable, like a felt swan... navigating on a water of origin and ash.
... и если только вы не из дома Монтекки, так милости просим к нам - опрокинуть стаканчик винца! Ступай туда, пусть беспристрастный взгляд сравнит ее кой с кем из жен Вероны - и станет лебедь твой черней вороны.
Go thither, and with unattainted eye..... and I will make thee think thy swan a crow.
А что такое лебедь?
- That's my egg hatching.
"Ле син", что значит - лебедь.
That is so beautiful. That is so beautiful.
Это по-французски - лебедь. Прекрасно! - Лебедь.
The swan--would that be a song you would know yourself, Fraser?
- кричал лебедь...
roared the swan...
'Этот лебедь не был добрым лебедем.
" This swan was not a nice swan.
Прекрати это адское кряканье, крикнул лебедь...
Stop that infernal quacking, cried the swan...
" До тех пор, пока черный лебедь не убежал, раз и навсегда.
" not until the black swan flew away, never to return.
Кричал лебедь... И он прикрыл свои уши его крыльями.
cried the swan... and he put his wings over his ears.
Она ждала посмотреть, вернется ли черный лебедь... Но он не вернулся... Так что она собрала ее утят вокруг нее...
She waited to see if the swan would come back... but he never did... so she gathered her ducklings around her... and together they swam off happily ever after.
Ой, лебедь!
Hey, the swan!
- Это лебедь. Мне нравится.
- That's a swan I like it
Это лебедь.
Tha s a swan.
Лебедь.
Barbur ( swan ).
Лебедь.
Barbur.
Это лебедь
Hold on, Sara. - Sara, the swan. - No, dammit!
ј еще скажу вам, разлюбезна € атерина ћатвеевна что € вл € етесь вы мне словно чиста € лебедь,
And another thing I must tell you, my dearest Katerina Matveyevna :
Словно лебедь чернокрылый, Не сравнишь с твоей Людмилой!
You'll forget your dear mate.
Лебедь?
A swan?
- Как лебедь. - Элспет? Да.
The emperor has come back to see us, although I suspect he's really come back to see elspeth.
До тех пор, пока черный лебедь не убежал.
But Mrs. Quackenbush did not stop- - not until the big black swan flew away.