Легальный tradutor Inglês
155 parallel translation
Вы имеете в виду легальный брак?
You mean legal marriage?
Полагаю, они теперь единственные, кто хотел бы вернуть планете нормальный легальный статус.
I imagine they are the ones who now want the planet returned to normal legal status.
Обыкновенный легальный детский сироп от кашля.
Nothing but plain, ordinary, over-the-counter children's cough syrup.
Это совершенно легальный бизнес.
It's a perfectly legitimate business.
А другие наши предприятия? Легальный бизнес?
What about our other businesses, our legitimate businesses?
Теперь Лири переключился на более сильнодействующий, но всё ещё на тот момент легальный психоделик
By now Leary had moved on to a more powerful, but still legal psychedelic drug
Синтетический наркотик, сильный, легальный, вызывающий зависимость.
Potent, legal, and totally addictive, and we warn everyone, not to use it.
Вы имеете ввиду наш абсолютно легальный бизнес?
Are you referring to our perfectly legitimate business enterprises?
Вы искали легальный рекомендацию, чтобы защитить ее.
You've sought legal advice to protect her.
Превращение уличной игры в легальный бизнес... выбило у нее почву из под ног.
And making the game street legal... takes the heart out of it.
Через каналы, которые организовал Антони Зиммер, огромное количество "грязных" денег пускалось в совершенно легальный оборот.
The network headed by Anthony Zimmer laundered huge sums of money, perfectly legally.
Если б на прокрутку хуярили только легальный чистоган, мы бы всё ещё жили в каменном веке.
If money had to be clean before it was recirculated... we'd still be living in fucking caves.
Да ладно, она легальный массажист.
She's a legitimate masseuse. Come on.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы ваша семья получила легальный статус.
I'M DOING EVERYTHING IN MY POWER TO GET YOUR FAMILY LEGAL STATUS.
Похоже, это их единственный легальный бизнес.
They own a photo studio. It seems to be their only legitimate business.
Этот легальный стимулятор дает ощущение защищённости и прилив энергии, но при частом использовании может вызывать бессонницу, упадок сил и повышение кровяного давления.
This legal stimulant drug makes the user feel alert and energised, but used in excess it can lead to insomnia, impotence and high blood pressure.
На 19-м месте другой легальный наркотик, алкилнитрит, более известный как попперс.
At number 19 is another legal drug, alkyl nitrate, better known as poppers.
На 12-й позиции легальный наркотик, более опасный чем мы себе представляем.
At number 12, a legal drug far more dangerous than we often realise.
Из оставшихся пяти веществ, сразу за кетамином, учёные поместили популярный и легальный наркотик.
With only five drugs remaining, the scientists placed a popular legal drug after ketamine.
Ты держишь член при себе, если только : а ) не решишь подрочить, б ) это не будет нормальный легальный секс.
You keep your dick in your pants unless you're, A : - playing with yourself or, B : - you are doing something consensual and legal.
Это легальный автобизнес.
This is strictly a legit automotive business.
Видите ли, охота уже запрещена, и они задались вопросом, есть ли способ объединить езду по грунтовым сельским дорогам и охоту в замечательный и абсолютно легальный выходной день в сельской местности для дураков, живущих там.
You see, hunting has already been banned, and they were wondering if there was a way of combining green laning and hunting, into a great and perfectly legal day out in the countryside, for the sort of halfwits who live there.
Понимаешь, ты убил всех кто когда либо работал на меня, что означает что я наконец-то свободен и могу вести легальный бизнес.
You see, you've now murdered everyone who's ever worked for me, which means I'm finally free to take my business legit.
Получив легальный статус называемый актом медицинского использования принятый в 1996 году, люди имеющие медицинские проблемы могут получать канабис в специальных диспансерах.
Following a legal statute called the Compassionate Use Act, passed in 1996, those with a medical problem can obtain cannabis from a high street dispensary.
Он, блядь, легальный, ты тупой ублюдок!
It's fuckin'legal, you stupid bastard!
Такие же как и на то, что он — легальный иммигрант.
About the same chance he's a legal immigrant.
Он выписал легальный наркотик подростку, выйдя из своего дома.
He prescribed prescription narcotics to a teenager out of his house.
У них есть вполне легальный автоклуб, но они замешаны в распространении наркотиков и в делах с подпольными автомастерскими. Вымогательства, рэкет и все такое.
They're a legitimate car club, but they've diversified into distribution of narcotics, chop shops, protection rackets... things like that.
Потому что я легальный бизнесмен!
- All right. -'Cause I am the business owner.
Полностью легальный, очень опытный, один из моих лучших.
Fully licensed, very experienced. One of my best.
Кроме того, легальный бизнес тебе не помешает.
Besides you could use a legitimate business.
И поэтому я провела последние четыре часа пытаясь найти легальный способ провести операцию без ее разрешения
Which is why I've spent the last four hours trying to find a legal way to do it without her permission.
Нам нужно проверить каждое убежище, притон и каждый легальный бизнес, принадлежащий Эль Пуньо.
We need to hit up every hideout, hangout and business front belonging to El Puño.
Запомни, кузина, лучшее прикрытие - действительно легальный бизнес.
Remember, cuz, the best front operation is one that actually does legit business.
... и мне нужен кто-то, кто очень уважаемый и не совсем легальный.
I know his organization backwards and forwards... and I need somebody who's respectable but not completely legit.
И стольже легальны как и шлюхи и адакаты, в этом штате.
And as legal as whores and lawyers in this state.
Если они легальны, а "Хастлер" нет, то налицо субъективное обвинение.
If these magazines are legal and Hustler is not legal, then this is a case of selective prosecution.
Психоделики тогда были легальны, и большинство аспирантов психологического факультета сказали Лири "Да", что оставило коллег Лири почти без помощников.
Psychedelic drugs were legal then and most of the graduate students in psychology said "yes" to Leary, leaving his colleges short of research assistants.
- Оба усыновления легальны?
The baby girl goes with her new parents the day after that.
Торчки здесь абсолютно легальны.
Hash brownies are totally legal here.
Это замечательно, что аборты легальны, чувак.
It's beautiful that abortion's legal, man.
Единственная разница с этим, что они полностью легальны.
The only difference with this one is it's completely legal.
В которой неприличные танцы легальны
Where bottomless dancing is legal.
Более того, атторней Соединенных Штатов бросит все силы... министерства юстиции на то, чтобы остановить и уничтожить... любые попытки создать... территориальное образование, в котором наркотики будут легальны.
Furthermore, the U.S. Attorney here will use all the resources of the Justice Department to interdict and destroy any attempt to establish a geographic entity where drugs are legal.
Они легальны в Индии.
It's legal in India.
Она пытается сделать Агрестик местом, свободным от наркотиков. Но я думаю, наркотики должны быть легальны.
She's trying to make Agrestic a drug free zone but I think drugs should be legal.
И кат и попперс легальны, и не вызывают на этот счет никаких споров но следующее вещество в списке входит в один из самых спорных, класс А, Великобритании.
Both Khat and poppers are legal and neither are particularly contentious but the substance next on the list turns out to be one of the most controversial Class A drugs in Britain.
У Ванга легальный бизнес.
Wang's got a legitimate business.
Все наши игры с кровью легальны и согласованы.
All of our blood play is legal and consensual.
Миссис Гриффин, как у нас тут говорится, пусть аборты будут безопасны, легальны и редки.
Mrs. Griffin, we have a saying around here. Let's keep abortion safe, legal and rare.
Робосексуальные браки теперь легальны.
Robosexual marriage is now legal.