Легенда tradutor Inglês
1,658 parallel translation
Вот Ваша легенда.
This is your identity.
Но я даю ему шанс, доказать, что он Легенда.
I but give him chance to prove his legend.
Легенда доказана.
The legend is proved.
Я легенда.
I am a legend.
Она пришла сюда, потому что хотела быть рядом с поэтами-романтиками... Единственными, кто мог понять ее страдания. Дивная легенда о любви!
It seems she came here to be near the Romantic poets, the only ones who can understand her suffering.
Ты Сью Сильвестер - легенда
You're Sue Sylvester- - legend.
Моя мать - легенда Бродвея, Пэтти Люпон.
My mother is Broadway legend Patti LuPone.
Я легенда. Это случилось.
It's happened.
Как думаешь, какая у нас должна быть легенда, ну знаешь, она ведь должна как-то развиваться?
What do you think our cover should be, you know, moving forward?
- Твоя легенда-прикрытие?
- Your cover?
Потому что ты легенда.
Because you're a legend.
Что за легенда?
Saying?
Если легенда правдива.
If it's true.
Есть легенда, что он ее повесил, но это не так.
Okay, there's this legend that he hung her, but he didn't.
Легенда Indiana Pacers Детлеф Шремф присоединится к нам в студии чуть позже.
Indiana Pacers legend, Detlef Schrempf, will be joining us in the studio later on.
Однако о происхождении этой головоломки существует романтическая легенда.
But the origin of it is, um, kind of a romantic tale.
Тогда это просто романтическая легенда.
So it's just a romantic little story.
Легенда об Искателе - 2сезон 12 серия - Голод
* Legend of the Seeker 2x12 * Hunger Original Air Date on February 20, 2010
Легенда об Искателе Сезон 2 Серия 9 "Тьма"
♪ Legend of the Seeker 2x09 ♪ Dark Original Air Date on January 23, 2010
В нашей семье поколениями передавалась легенда, что в один день один из потомков будет назван.
There's been a legend in my family for generations that someday one of our line would be named.
А легенда - миллиардер-промышленник.
Your cover will be that of a billionaire industrialist.
Он истинная легенда.
He is a concessionary legend.
Веришь или нет — это не просто городская легенда.
And believe it or not, it's not just an urban legend.
Это не легенда.
No, it's not legend.
Это городская легенда.
Urban myth now. It's an urban myth.
Он грёбаная легенда рок-н-ролла.
He's a fuckin'rock -'n'- roll legend.
Всего лишь легенда Вегаса.
Only a vegas legend.
Этот человек - легенда.
The man's a legend.
Твоя легенда в госпитале Св.Троицы, в критическом состоянии.
Your legend's over at trinity general... Right now, in critical condition.
Легенда Об Искателе, s02e14 - Узы
♪ Legend of the Seeker 2x14 ♪ Bound Original Air Date on March 20, 2010
Легенда Об Искателе s02e15 Создатель
♪ Legend of the Seeker 2x15 ♪ Creator Original Air Date on March 27, 2010
Слушайте, легенда о Шивонн МакДугал, это лишь история с привидениями.
The legend of Siobhan is just a ghost story.
Легенда об Искателе второй сезон 13 серия Принцесса
♪ Legend of the Seeker 2x13 ♪ Princess Original Air Date on February 27, 2010
Легенда о герое Кондоре.
- Yes. Legend of Condor Hero.
"Легенда о герое Кондоре"?
Legend of the condor heroes?
Эта была легенда, не имевшая подтверждения до сего времени.
That's always been the legend. Never had it confirmed until now.
. Легенда Об Искателе сезон 2 эпизод 17
( heroic theme playing ) â ª Legend of the Seeker 2x17 â ª Vengeance Original Air Date on April 17, 2010
Легенда говорит, что он персонально проводил сотни человеческих жертвоприношений.
Legend has, he personally conducted hundreds of human sacrifices.
- И это сказка, легенда.
It's a fairy tale, a legend.
Легенда?
Legend?
Что за легенда?
What legend?
Это всего лишь городская легенда.
It's merely an urban legend.
Взрослые молчат о том, что произошло. Они боятся вспоминать, хоть это и легенда.
The grown-ups never tell what happened because they're afraid to remember, but it's just a legend.
- Он легенда, он сделал все это... слежка, контр-терроризм, торговля людьми.
- He's a legend. He's done it all... Surveillance, counterterrorism, trafficking.
Твоя легенда - ты в Афганистане, чтобы помочь им монтировать их электросети.
Your cover is you're in Afghanistan to help install their power grid.
Сколько я живу, я всегда думала что вы легенда, которую кто-то придумал.
As I live and breathe, and here I thought You were a story someone invented.
Легенда гласит, что единственная наживка, на которую клюнет Старый Гус - это кусок самого старого Гуса.
Legend has it, the only bait That'll catch old gus is a piece of old Gus himself.
К примеру, легенда о походе славного суриката Билли за водой.
The sweet, yet sorrowful song of Billy the Meerkat, who set out in search of water...
Легенда эта про меня!
I can just hear it! Yeah, that's my song!
Согласованные замеры времени - конечно, но помните, что эта легенда о неопределенно долгом висении...
Consistent times - - sure. But bear in mind the myth is about hanging on indefinitely...
Они - легенда.
That's mythic.