Лекции tradutor Inglês
1,005 parallel translation
— Он должен был зайти после лекции.
He was supposed to pick me up after a lecture at UCLA.
Ну, у нас были лекции по атомной энергии в школе.
Well, we've been having lectures in atomic energy at school.
Вместо этого, он читал мне лекции о вреде выпивки.
He used to read me lectures on the curse of drink.
Ты знаешь, что Джеф собирается на шесть недель читать лекции?
Did you know Jeff was going on a six-weeks lecture tour?
Миссис Вилсон, пожалуйста, обслуживайте гостей, не читайте им лекции.
Mrs Wilson, please serve the guests. Don't lecture them.
- Читаю лекции в университете.
- Lecturing at the university.
После лекции будут напитки.
I've got it.
Ллойд Ричардс читал там лекции о драме.
Lloyd Richards lectured on the drama.
Да, ты можешь читать об этом лекции.
You could lecture on that at Vassar.
- Это конец его лекции.
- That's the end of his lecture.
Как вы смеете читать мне лекции?
How dare you lecture me?
Он читал мне лекции.
He lectured to me.
Я читаю лекции и принимаю экзамены.
I've been giving my lectures and examined scores of students.
Я читаю там лекции с сентября.
My lectureship starts in September.
Вы должны забыть бедную Шарлотту и бедную Лолиту и Гумберта, и отправиться вслед за нами в колледж Бердсли где я уже второй семестр читаю лекции по французской поэзии.
You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College where my lectureship in French poetry is in its second semester.
Собственно, доктор Земф, я читаю лекции о французской литературе.
In point of fact, Dr. Zemph, I am a lecturer in French literature.
Они помогают лекции, проповеди. Так вот, ваши личные разочарования занесены в преамбулу закона.
Yes, how your particular delusion is described, in the writings which preface the law.
Я читаю об этом лекции в университете.
- How do you know? From the classes I give at the university.
Как вы знаете, успех этого курса требует от него полного напряжения и прямо сейчас он заканчивает примечания ко второй лекции, которая скоро состоится
The success of this course has put an added strain upon him and he is just now completing the notes for the second lecture.
Тема сегодняшней лекции - Европа со времен Наполеона, шесть месяцев тяжелого обучения.
Tonight's lecture is on Europe since Napoleon, a hard six months'study.
Студия Лекции?
Lecture studio?
В академии нам читали лекции по зонду Номад.
I heard some lectures at the Academy on the Nomad probe.
- Извините, сэр, мне нужны Гарольд и Мэри ( показывает на скелеты ( прим.пер ) ) для следующей лекции
Oh... sorry, Sir. They want Harold and Mary, here, for the next show.
Вот городок, не уступающий Багдаду, я был тут лет 5 назад, читал лекции о борьбе с абортами.
Here is a little city that is no worse than Baghdad. I was here 5 years ago and gave anti-abortion lectures.
Публикуешь статьи, читаешь лекции. И всю оставшуюся жизнь пытаешься вернуть былую славу.
You publish articles, you give lectures, then you spend the rest of your life trying to recapture past glory.
Семинары и лекции для глупцов, неспособных понять мою систему.
Seminars and lectures to rows of fools who couldn't begin to understand my systems.
Я не нуждаюсь в лекции.
I don't need a lecture from you.
Но это не значит, что мы должны вести себя, как дети, и слушать глупые лекции от какого-то дипломата.
That doesn't mean that we have to behave like children and listen to some fool lecture by a diplomat.
- Мы бы ходили на лекции.
L " ve heard them scream in fear in all sorts of languages.
Ты хороший человек, я восхищаюсь тобой, но позволь тебе сказать. Либо кончай свои лекции, либо проваливай.
You're a nice person and I admire you, but still I'm telling you.
Предмет моей лекции - плодотворная дебютная идея.
The theme of my reading is creative concept debut.
Одни из вас играют хорошо, другие играют плохо. И никакие лекции не изменят этого соотношения сил. Если каждый из вас, братья, ежедневно, ежечасно не будет тренироваться в шашки!
but others played badly. every day every hour and every minute will not be trained to play checkers.
Ну... когда я нахожусь на его лекции...
Well... when I'm in his class...
ќтложи лекции, кукушка!
- Out of the way, macadamised snail!
Мировое турне, шоy, лекции и yроки!
World tours, show times Lessons and lectures
Только то, что этот человек читал лекции по теологии в Аугсбурге с 1552 по 1556, что его изгнали из университета, что он путешествовал по Вестфалии и Нидерландам как уличный проповедник.
Only that the man lectured in theology in Augsburg from 1552 to 1556, that he was thrown out of the university, that he wandered round Westphalia and the Low Countries as a street preacher.
Фанаты... наверху проходят лекции.
Fans... There is a lecture upstairs.
совсем негде развернуться. Мне бесполезно читать лекции : я сам знаю, что к чему.
That's a dangerous word to use around a fellow like me.
Ты помнишь, как мы сбежали с лекции по финансовому праву и пошли в кафе?
Do you remember how we skipped the finance lecture and went to a cafe?
Вы сюда лекции читать приехали?
I don't want a bloody lecture!
В прошлом году, когда она читала лекции в Нью-Йорке, она взяла ее с собой на случай нападения.
Last year, when she went to lecture in New York, she took it with her in case she got mugged.
Итак, мои лекции в университете окончены, мне нужно возвращаться в Киото.
Well, my lectures at the university are finished, so I have to get back to Kyoto.
Он внезапно потерял сознание во время моей лекции.
He suddenly collapsed during my lecture.
что ему будут читать целые лекции?
Who'd announce you're leaving when you know you'd be lectured.
Бостонские газеты также писали и об увлекательных предположениях профессора Лоуэлла, лекции которого Годдард в последствии посещал.
The Boston newspapers were also reporting intriguing conjectures by a Professor Lowell whose lectures Goddard would later attend.
И ещё... я читаю лекции по анатомии в медицинском училище.
And, um... I lecture in anatomy at the, um, medical college.
Я не могу снова слушать эти лекции о Баке Джаретте.
I can't listen to that Buck Jarrett lecture again.
- Мы всё приготовим, приглашаем людей... - Часто организуете такие лекции?
We set things up and they don't show.
Ходить надо на самые лучшие лекции, например на аркрайтовский курс по Демосфену, независимо от того, на каком факультете они читаются...
You should go to the best lectures Arkwright on Demesthenes for instance irrespective of whether they are in your school or not.
В те дни я ещё посещал лекции.
In those days, I still frequented the Lecture Room.
Студия Лекции? 'Телекинопроектор?
Lecture studio?