Лесу tradutor Inglês
4,496 parallel translation
Такой же как в лесу.
Same as the forest.
- Как алтарь в лесу.
- Like at the altar in the forest.
В лесу мы находили оленей, из шкур которых на спине были вырезаны полоски.
We've been finding deer in the forest, just the backstrap cut out.
Я здесь из-за тех двоих, которых застрелили прошлой ночью, тех двоих в лесу.
I'm here about the two that were shot last night, the two in the forest.
Ты точно уверена, что Эндрю понял твое сообщение о скале, о том, что ты потерялась в лесу и...
Are you even sure that Andrew even got the message about the rock and being lost in the woods and..
Это Джини сказала, где в лесу тебя можно отыскать.
Jeanie told me where to find you in the woods.
Видимо, если его включить, то тебе будет сниться океан и русалки, а не кошмары, где за тобой по лесу гоняются мертвецы.
Apparently, if you play it, you dream of oceans and mermaids, and you don't have nightmares Where dead people chase you through the woods.
- Не знаете, как оно оказалось в лесу?
- Any idea why we found it in the woods?
Мы нашли новые улики в лесу.
We found some evidence in the woods.
Кажется, они нашли кольцо в лесу.
Apparently they found a ring in the woods.
Не знаете, как оно оказалось в лесу?
Any idea why we found it in the woods?
Вещественное доказательство было найдено в лесу...
Physical evidence found in the wooded area...
Я помню, как ты мне говорил, о дрочке, которая у тебя была в лесу.
I seem to remember you telling me about some wank you had in the woods.
Что он сделал с ними в лесу?
What did he do with them in the woods?
Знаете, мне тут Оттфрид рассказывал, что видел в лесу единорога.
Ottfried told me earlier he'd seen a unicorn in the forest.
Сэм, я в лесу такое видела!
In the woods I saw...
- Какая косуля? В лесу живёт лошадь, и Оствинд...
There was a horse in the forest...
Как думаете, она сможет выжить в лесу?
Do you think she can stay in the woods?
Всё равно ей не место в лесу.
She can't run wild in the woods anyway.
Мы, наконец-то, узнали, кому принадлежит та лошадь, которая бродит по лесу.
We found out who the nag haunting the woods belongs to.
Пойду прогуляюсь в лесу с мамой.
I'm going out in the forest with mum.
Что я в лесу с ними.
Being in the forest with them.
Олени в лесу ходят теми же тропами, какими их предки
The deer in those woods follow the same tracks at their ancestors.
Да, но в основном я его использовал как поле битвы в нескончаемой войне Трансформеров и Громокошек за обладание лифчиком, который я нашёл в лесу.
Yes, but I mostly used it as a battlefield in an ongoing war between the Transformers and the ThunderCats for control of a bra I had found in the woods.
Умирает как зверь в лесу, чья лапа, попала в капкан.
Die like an animal in the woods with his foot caught in a trap.
Встречаемся в лесу за тюрьмой.
Meet me in the woods behind the prison.
Помнишь то время, когда мы пробрались в домик у озера родителей Джорджа, и мы закопали наши желания в лесу?
Oh, remember that time that we broke into George's parents'lake house, and we buried our wishes in the woods?
И вот он хоронит ее в лесу.
He buries her in the forest.
- Охотники в лесу нашли труп. Идет дождь.
In the rain.
Изображаешь из себя пацифиста на людях, а потом сводишь с ним счеты в лесу?
Look like a pacifist in front of the customers and then get your revenge in the woods after?
В моем лесу?
In my woods?
А еще... ты вырос в лесу Троезен.
And... you grew up in the Forest of Troezen.
Когда выйдем из лесу, ты отправишься домой, ясно?
As soon as we are clear of these woods, you are going home, do you understand?
В Троезенском лесу.
In the forest of Troezen.
Но если кольцо в Троезенском лесу, ты немедленно должен отвезти меня к нему.
But if the ring is in the forest of Troezen, you must take me to it right away.
Ну так... расскажи мне о своем отце-царе, и как ты оказался в лесу, да еще и с гарпией.
Now... tell me about your father, the King, and how it is you came here in the forest with only a harpy for company.
В тот день, в лесу, я посмотрела в его глаза. Он убил бы меня без раздумий.
That day in the woods, I looked into his eyes and he would have killed me without a second thought.
Охотничий домик Барона Ренара находится в лесу около трех лиг к западу от сюда.
Baron Renard's hunting lodge is in the forest, about three leagues west from here.
- Мы жили в лесу в Сибири.
We were living in forest in Siberia.
Помнишь, тот раз, когда она нас потеряла в лесу, когда мы искали дрова и пыталась свести нас на почве ненависти к учителю истории?
Okay? Oh! Do you remember that time she got us lost in the woods looking for firewood and tried to get us to bond over our hatred of our history teacher?
И по словам сэра Хью, здесь едва фазана оставил его в лесу.
And according to Sir Hugh, there's scarcely a pheasant left in his woods.
Слышен ли звук падающего дерева в лесу, если рядом никого нет?
Uh, if a tree falls in a forest and no one's there to hear it, does it make a sound?
" Если ты встретишь её в лесу, ты должен быть очень осторожен,
" If you meet one walking in the woods, you must be careful,
Нельзя же просто жить в лесу.
No one can just live in a forest.
Чтобы это не было, все сводится к тому лесу за охраняемой зоной.
Whatever it is, all breadcrumbs lead to that forest outside the security zone.
Он в лесу.
He's out in the woods.
Я не занимаюсь сексом, не пускаю тайком Купера в комнату и не пью пиво с тупыми друзьями в лесу.
I don't have sex or sneak Cooper into my room or drink beer with my stupid friends in the woods.
Помните, это у нас в лесу тысячная армия.
_ _
Ты должен был умереть в лесу.
You should've died in the woods.
Будет удар, но наша армия сможет спастись в лесу, и это воодушевит их.
It will be a blow, but our army will be safe inside the woods, and it will inspire them.
Нам позвонили, сказали, что где-то в лесу бродит лошадь.
A wild horse was reported.