Ложитесь tradutor Inglês
622 parallel translation
Ложитесь!
Get down!
Нил, мальчик мой! Прошу вас, ложитесь. Пожалуйста, успокойтесь.
Neil, my boy, please, please lie down and rest.
Ложитесь спокойно спать.
Sleep well.
Ложитесь спать, батюшка.
Go to bed, little father.
Ложитесь спать, батюшка, ложитесь спать.
Go to bed, little father, go to bed.
Ложитесь так рано, генерал?
Turning in so soon, General?
А теперь ложитесь.
Now, I think you'd better lie down.
- Лучше ложитесь спать.
You better turn in.
Просто ложитесь на палубу и лежите там.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Ложитесь на палубу.
Get down on the deck, flat.
А теперь ложитесь спать.
Now go to sleep.
Поднимайтесь и ложитесь спать.
Go upstairs and go to bed.
Благодаря связям хозяйки. Ηаутро постояльцы или вешаются, или сбегают из-за облав полиции. Ложитесь на кровать.
This is a hotel for refugees, people with prices on their heads, people who hang themselves the next morning or leave for Peru.
Τеперь ложитесь спать.
Now go to bed.
Вы ложитесь спать.
You go to bed.
Вы ложитесь, а я посторожу пару часов.
You guys go to sleep and I'll be watchdog for a few hours.
Ложитесь.
Get down. Get down.
Немного. - Хорошо, послушайте, вы ложитесь спать и видите это в вашей постели.
All right, listen, you're sleeping and you see that coming into your bed.
А Вы пока ложитесь.
You'd better get to sleep.
Теперь ложитесь, как я вам объяснял.
As I explained before
Вы имеете в виду, что когда ночью вы ложитесь спать... и когда просыпаетесь на другой день, это на 100 лет позже?
You mean that you go to bed at night... "and when you wake up the next day, it's a hundred years later?"
Но на что похожа ночь, когда вы ложитесь спать?
But what's it like at night when you go to sleep?
Ложитесь. Вам нужно отдохнуть.
Please, you must get some rest
Забудьте тревоги и ложитесь спать. Я тоже попробую поспать.
Just forget your worries and get some sleep I'll try to get some sleep, too
Ложитесь!
Lie back!
Ложитесь скорее.
Go take a rest.
Ложитесь спать.
Come on down.
Тогда ложитесь и мы продолжим
Then go lie down, and we'll go on.
- Пожалуйста, ложитесь в постель.
- Will you please lie down?
Дедушка, ложитесь.
Grandpa, lie down. You're not supposed to- -
А вы, отчего до сих пор не ложитесь спать?
You do not apologize?
Ложитесь спать.
Go to bed.
Отбой, все ложитесь спать.
OK, everybody go to bed.
Ну ложитесь.
All right, go to bed now.
Ложитесь, говорю.
Go to bed, I said.
Ложитесь и выпейте грог в постели.
You should go up to bed and take you toddy with you.
Ложитесь спать.
You too, sleep.
- Ложитесь.
- Lie down.
Ложитесь, лорд.
Ha-ha! Down, Lord.
Хорошо, давайте забудем про Таити. Ложитесь на спину.
All right, let's forget Tahiti.
Ложитесь медленно, сэр.
Please lie down slowly, sir.
Ложитесь, не ждите меня!
Go to bed and don't wait up.
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Go to bed, have a good rest, get up in the morning and have a look at yourself in the glass. You won't feel so bad.
Ложитесь спать, Юрий.
Will you lie down, then, Yuri?
- Ложитесь. - Я как-то, понимаете, не привык.
Come to bed.
И никогда не мечтаете... и снова не ложитесь?
Don't you ever dream... and lie back on your pillow?
Идите, ложитесь, Вам будет удобно.
Jenny will find your passport. Come lie down.
Ложитесь на кушетку.
And you sleep on the couch.
- Почему вы не ложитесь?
- What are you doing?
Ложитесь на дно.
Lie down in the boat!
Вы уже ложитесь?
Are you coming?