English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Л ] / Ломтик

Ломтик tradutor Inglês

78 parallel translation
- У меня для тебя ломтик индейки.
- I sliced some turkey for you.
Я для него - всего лишь свежий ломтик арбуза.
Ahl To him I'm just a nice fresh slice of watermelon.
А для генерала ломтик лимона в теплой воде.
And for the general, a slice of lemon in hot water.
Купите ломтик солнца!
Buy a penny-worth of sun! ...
Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко.
No, said Democritus, the curvature of the apple forces this slice to be slightly shorter than the rest of the apple.
Этого не хватит и на ломтик хлеба.
This is not enough for a piece of bread.
Если переместить это вниз... ломтик хлеба сам перевернется. Привет.
If you move this down... the slice of bread turns over by itself.
После этого выпрямился, глубоко вздохнул, подцепил ломтик свинины так, будто принял важнейшее решение в жизни, и слегка постучал им по краю чаши.
He sat up... sighed, picked up... one slice of pork as if making a major decision in life... and lightly tapped it on the side of the bowl.
А этот похож на ломтик ананаса.
And this, rather like a slice of pineapple.
Те безголовые креветки были его клешнями, а ломтик ананаса представлял собой мускульный рот.
The headless shrimps were its claws and the pineapple slice was its muscular mouth.
Налейте, пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик лимона.
Here's what I want. Regular tomato juice, fill it up three quarters, then add a splash of Bloody Mary mix - just a splash - and some lime on the side.
Один актёр в костюме арбуза. Другой одет как ломтик сыра.
Now, we got all this food inside tryin'to escape.
Принесите мне алтирианский суп, пирог из ягоды атта и ломтик...
I'll have a cup of Alterian chowder, uttaberry crìpes and a slice of...
Посмотри, какой тонкий ломтик.
I mean, look how thin that is.
Ломтик?
Slice?
Я отрежу такой тонкий ломтик, что ты его даже не увидишь.
Oh, I've cut slices so thin I couldn't even see them.
И потом, когда ты отрезаешь ломтик рулета, твой язык дразнят три отдельных вкуса.
And then, when you cut a slice from the roulade your tongue is tantalized by three separate tastes.
Фруктовый ломтик?
A piece of fruit?
Почему бы не съесть маленький ломтик? Или "Ладно, только кусочек. Или два".
Why not just a little sliver? "Or," Okay, just a slice or two. "
Две части гордонс, одну водки, половину вермута, добавьте лед... - И тоненький ломтик лимона. - Да, сэр.
one of vodka... shake it over ice... sir.
- Можно мне томатный ломтик?
- Can I have a slice of tomato?
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений. Терял способность всасывать витамины и минералы в кровеносную систему.
Every time she had a bowl of pasta or a slice of bread or a slosh of soy sauce, her small intestine became more damaged, less able to absorb the vitamins and minerals into her bloodstream.
Мне нужен маленький, тоненький ломтик мозга этого парня, это всё, о чём я прощу.
I just want a little tiny slice of this guy's brain, that's all I need.
Ломтик лимона!
Small twist of lemon.
"Ломтик индейки в холодильнике"...
"There's turkey meatloaf in the fridge."
Доброе утро, мой ванильный ломтик.
- Hello, my vanilla slice.
А теперь, может быть, я могу получить чашку чая - и ломтик пирога, подкрепиться.
Now, perhaps I could have a pot of tea and a slice of cake to perk me up
Дай мне догадаться. Маленький маленький ломтик неба, и всё это было из-за него?
Let me guess, a little slice of heaven?
А дальше Огурчик - - самый игривый маленький огурчик, за ним ломтик помидора, листочек салата, и котлетка из говядины. Столь изыскано...
And then... a pickle... the most playful little pickle, and then a slice of tomato, a leaf of lettuce, and a, a patty of ground beef so... exquisite... swirling in your mouth,
На столе есть лишний ломтик тоста с корицей.
There's an extra piece of cinnamon toast on the table.
Хотите ломтик арбуза с Лонг-Айленда?
Would you like a slice of long island watermelon?
Еще один ломтик холодного мяса, еще один стакан пива, и вы уравняетесь во благости со всеми нами.
Have another slice of cold meat, another glass of beer, and you might end up as merry as the rest of us.
"И я хочу свежий ломтик лимона в мой чай со льдом, а не ту высохшую фигню, которая валяется тут целыми днями."
"And I want a freshly cut lemon in my iced tea, not some dried-out thing that's been sitting around all day."
Вот так, один ломтик.
There you go, one slice.
≈ сли вы отрежете ломтик и удалите его, а после этого сложите пиццу, получитс € что-то вроде конуса. усок пиццы похожий на конус.
So if I cut out a slice of pizza here, take it away, and then I fold up the pizza so it's like a cone, it looks like - - the pizza looks like a cone.
ј теперь можно вырезать из пиццы еще один ломтик и получить две космических струны.
So then what you could do is I could cut out another missing pizza slice here, and now I've got two cosmic strings.
Ломтик лимона?
Lemon wedge?
О, древнием римляне окунали слегка поджаренный ломтик хлеба в свои бокалы с вином.
Oh, the ancient Romans put spiced toast in their punch bowls.
Древние римляне окунали слегка обжаренный ломтик хлеба в свои бокалы с вином.
I believe the Romans used to put spiced toast in their punch bowls.
Я как ломтик белого хлеба среди черного.
I'm like the only slice of white bread in this pumpernickel world.
Это хуже, чем ломтик свинины.
This is worse than the pork chop.
Горячие тосты с маслом в компании с графиней. 2 пенса за ломтик?
Hot buttered toast with a Countess at tuppence a slice?
Милостивый Боже, спасибо за эту пиццу, которую мы собираемся вкусить, и даже при том, что весь этот сыр означает наверняка, что Далию будет пучить сегодня вечером, и даже один ломтик, вероятно, превышает все ваше рекомендуемое ежедневное потребление калорий...
Dear Lord, thank you for this pizza we are about to receive, and even though all this cheese means for sure Dalia will be gassy tonight, and even though one slice probably exceeds your entire recommended daily caloric intake...
Один тонкий ломтик.
One thin slice.
Здесь ломтик потоньше, там кусок поменьше.
Here a little slice, there a little cut
Рыбаки называют их "морской ломтик".
The fishermen call them "sea lice."
У нас нет всего, в чём мы бы нуждались потому что тот парень - он пообещал мне аутентичный ломтик Нью-Йорской пиццы настоящий, аутентичный кусочек Нью-Йорка.
We don't have everything we need because this guy- - he promised me an authentic slice of New York pizza- - a real, authentic New York slice.
Это "ломтик". Мы называем это ломтик.
It's a "slice." We call it a slice.
Ломтик.
Slice.
Да это то же, что и обычный завтрак, только еще ломтик киви с краю кладут.
EXCEPT WITH SOME KIWI FRUIT ON THE SIDE.
Нет, нет, 10 центов, пуговица, ломтик пепперони...
Nope. Nope. Dime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]