Лорды tradutor Inglês
178 parallel translation
- Мы взяли их из дому. Но лорды пригласили нас на обед.
- We took them from home, but the two lords invited us for dinner.
Эти лорды - точно такие же лорды, как вы - графини.
These two lords are as much lords as you're countesses.
Поглядите. Так путешествуют лорды.
See, that's how lords are traveling.
Но по воскресеньям, когда мы наводим лоск, с xорошенькой девчонкой в объятияx, мы выглядим шикарнее, чем лорды. Нас увидишь ты везде.
On Sunday dressed up in our glad rags with a true girl by our side as perfect gentleman in every hall you always find a swarm of us!
Государь! Встревожены отлучкой вашей лорды, Вас ищут, государь.
My lord, your nobles, jealous of your absence, seek through your camp to find you.
Лорды.
Kind gentlemen.
С добрым утром, лорды.
Good morrow, both.
Вставайте, лорды, государю дурно!
Gentlemen, rise. His highness is not well.
Насколько взвешено его решенье, лорды?
What likelihood of his amendment, lords?
Вас, герцоги и лорды, всех прошу.
that all without desert have frowned on me - dukes, earls, lords, gentlemen... indeed, of all.
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
Те помфретские лорды выезжали из Лондона в весёлом настроенье и в безопасность верили свою.
You may jest on, but by the holy rood, the lords at Pomfret... when they rode from London were jocund and supposed their states were sure... and they indeed had no cause to mistrust.
Кто ближе всех к его особе, лорды?
Who is most inward with the noble duke?
Милорда Стенли проводите, лорды.
Good lords, conduct him to his regiment.
Из-за них такие вот лорды вынуждены побираться.
Why, some of those lords have to scrounge around for a living.
- Все мы лорды - когда захотим.
- We are all lords when we want to.
Это, уважаемые лорды, репродукция похищенного микро-ключа.
This, My Lords, is the reproduction of the stolen micro-key.
Мы исследовали те блоки, которые тайм-лорды наложили на вашу память и можем их удалить.
We have explored the blocks the Time Lords... have imposed upon your memory... and can free them.
Все-таки, мы с тобой тайм-лорды.
After all, we are Time Lords.
Потому что тайм-лорды заблокировали мои знания теории дематериализации.
Because the Time Lords have put a block on my knowledge... of dematerialisation theory, that's why.
Все-таки, мы оба тайм-лорды.
After all, we are both Time Lords.
Судя по всему, тайм-лорды запрограммировали ТАРДИС всегда возвращаться на Землю.
No, obviously the Time Lords... have programmed the Tardis always to return to Earth.
Высокие Лорды, мы отнесли президента в канцелярию.
High Lords, we have taken the President to the chancellery.
Моя дорогая матушка, мой дорогой брат, лорды и придворные дамы.
It will soon all be over. My dear mother, my dear brother, lords and ladies of the Court.
- Ладно, вот список. Эти лорды еще не учтены. - Роджер Де Рунси.
Well, this is the list of lords as yet unaccounted for.
Лорды и дамы, сегодня суд был собран, чтобы вынести приговор за наиболее гнусные преступления. Колдовство.
Lords and ladies of England, this court's summoned to adjudge the most heinous of all crimes - witchcraft!
Все эти важные лорды и епископы, торжественно поклявшиеся служить мне до самой смерти?
All those great lords and bishops with their solemn pledge to serve me even unto death.
с тех пор как открылся этот маркет, сэр энтони, герцоги, и лорды всех вывел на улицу виргилий.
since this mall opened, c.r. anthony, jcpenney, and even duke and ayers all pulled out of downtown virgil.
осуждая Вас другие влиятельные лорды последуют за ним.
If the Lord of Kishu rises to arms denouncing you other powerful lords will follow.
Вы должно быть богаты как лорды
You must all be rich as lords.
Их заботят герцоги и герцогини, леди и лорды, но они не задаются одним вопросом.
Well, they see the Dukes and the Duchesses, and the Lords and the Ladies, but they are fail to ask the one simple question.
Приветствую, сиятельные лорды!
My noble lords and cousins all, good morrow.
- Все лорды напиваются.
- All the lords drink.
Лорды Трущоб контролировали Здание Муниципалитета.
The slumlords controlled city hall.
Милые лорды, милые дамы, милая чернь!
Dear Lords, dear Ladys, dear mob!
Милые лорды, милые дамы!
Dear Lords, dear Ladys!
Системные Лорды показали себя грозными противниками.
The System Lords have proven themselves to be formidable adversaries.
Канцлер Палпатин, лорды ситов - по нашей части.
Chancellor Palpatine, Sith lords are our speciality.
Мы вступаем как лорды земного отношения странные полномочия террора и милосердия подобно...
We enter as lords of the earth bearing strange powers of terror and mercy alike...
Разве остались ещё лорды, заботящиеся о чём-то помимо своей славы и безопасности?
There is nothing but lords who prize empty honor and think only of self-preservation.
Лорды, леди, жители Ноттингема... мы собрались здесь сегодня, дабы стать свидетелями вершения правосудия во имя Бога и короля Ричарда.
Lords, ladies, people of Nottingham... we are gathered here today to witness the carrying out of justice in the name of God and King Richard.
Лошадки, собачки и страдающие от запора английские лорды.
Horses, hounds and constipated British lords.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
Мои Лорды, Ваши Светлости.
My Lord, Your Graces
Это гитарный контроллер, для игры в "Лорды рока".
That is a guitar controller used to play Lords of Rock video game.
Лорды, дамы и господа, мои друзья и коллеги.
My lords, ladies and gentlemen, my friends and colleagues.
Лорды, дамы и господа, выпьем за хозяина дома, за мистера Мердла!
My lords, ladies and gentlemen, I give you our host, Mr Merdle!
Прошу вас, лорды этой земли, поклясться перед богом, что до достижения её сыном совершеннолетия, вы признаете Мод вашим правителем.
I ask you, the lords of the land, to pledge before God that until this son comes of age, you will recognize Maud as your ruler.
Огнестрельные раны, которые, дают понять, что квантовые лорды его не убивали.
Gunshot wound, which, uh, suggests it wasn't the quantum lords that killed him.
- Похоже, что наши благородные шотландские лорды сделали всё, что полагалось.
It seems our Noble Scottish lords did as we bid them.
Покойной ночи, лорды и дворяне.
Once more good night unto you all.