Луне tradutor Inglês
742 parallel translation
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
"Как-то при луне они с сестрой подкрались к дому Мартина-писателя"
"She passed Martin the Writer's door one moonlit night with her sister."
И на луне, небось, тоже.
I bet the dog got to the pole first.
Вы будете первым человеком на Луне!
You'll be the first man on the Moon
Я поклоняюсь Луне.
Nothing. I'm invoking the moon.
"Шиш-Капон, пленник фальшивомонетчиков, запертый в старой мексиканской мельнице, внезапно обратился к Луне... И Луна ему ответила : " Шиш-Капон... "
And Sorgues, prisoner of the counterfeiters in the old Mexican mill suddenly began invoking... the moon and the moon answered him :
"Правда, что на луне живут люди?"
"Is it true that a lot of people live on the moon?"
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee.
Почему бы не прогуляться ночью при луне...
It's a nice moonlit night. Someone might have crossed over.
И будем танцевать при луне.
~ And dance ~ ~ By the light ~ ~ Of the moon ~
И будем танцевать при луне.
And Dance by the light of the moon?
В их жизни было полно безвкусицы, слез при луне, скрипок и олеандров, любви и моря.
Full of bad taste and tears, and the moon, oleanders, violins, and the ocean and love.
Как насчёт ночного купания, купания при луне возле каменного карьера?
How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry?
Полетишь ты почти что к Луне, как будто ты летишь во сне в этой доброй ночной тишине "
There's a Never Land waiting for you. Where all your happy dreams come true. Every dream that you dream will come true.
Флорида не на Луне.
Florida's not the moon.
Всегда стреляй по Луне. ( амер. идиома ) * * [музыка закончилась]
Well, you're right, of course. Always shoot for the moon. * * [Ends]
Может после работы погуляем при луне?
We could go and pick up daisies together...
Ахав выходить при луне.
Ahab come out in moonlight.
Вы уже не та девушка, которая танцевала всю ночь на балу и говорила на балконе, обращаясь к луне.
You know, you're not the girl I saw dancing all night. The girl who whispered on the balcony to the moon.
≈ го зачал черный баран при полной луне, или € не – агнар.
If he wasn't fathered by a black ram in the full of the moon, my name is not Ragnar.
Объясните мне, что мы там будем делать, на этой Луне?
And pray tell, what will we do up there, on the moon?
Человек побывал на Луне!
People are going to the Moon!
- А, осмотр при луне?
- Moonlight inspection, eh?
Фонари и ужин при луне - как красиво!
How beautiful - lanterns and supper under the moon!
— Скоро будем отдыхать на Луне.
- Soon we'll be spending them on the Moon!
Ты говоришь о луне.
You're talking about the moon.
Но в луне нет никакого толка.
But the moon is no good either.
Мы на Луне!
We're on the moon!
Со станции на Луне поступила информация о неисправностях в электрической сети.
We have also encountered an electrical power failure at the Lunar Tracking Station.
Когда ты была маленькой, то хотела жить на луне.
I remember when you were a little girl. You said you wanted to live on the moon.
В течении следующих десяти лет появятся постоянные базы на Луне, а может даже и на Марсе.
Within 10 years, there will be permanent bases on the moon, perhaps even on Mars.
Я прибавляю, что на Луне нашли астронавта.
I can say, an astronaut was fulfilled on the moon.
Но та, которую я видел, направилась к Луне.
But the one I saw was going to the moon.
Да, она полетела к Луне, но уже успела вернуться.
Yes, it went to the moon, and returned.
Значит, мы на пути к Луне?
You mean, we're on our way to the moon?
Мы совершим посадку на Луне ровно через три часа.
We'll land on the moon in exactly three hours.
Но корабль потерпел крушение на Луне, возле вашей Земли.
The ship crashed on this moon of your Earth.
Что смешного в том, что человек побывает на Луне?
Why? What is so funny about man reaching for the moon?
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Rumors about something being dug up on the moon.
Водку пить не будете? Голыми танцевать не будете при луне?
Promise only not to drink vodka, not to dance naked by the moonlight.
Почему Вы думаете, что мы можем танцевать голыми при луне?
What makes you think that we are capable of dancing in the nude? - Get in!
И этот космический корабль, который мы видели на Луне, определённо их.
And that spaceship we saw on the other side of the moon was obviously their craft.
- Это более важно, чем высадка на Луне?
The war in Vietnam, sir.
Потому что высадка на луне...
Could you tell us why you think so?
Понимаете, высадка на Луне не была для нас неожиданностью.
Because the moon landing... You see, we weren't entirely unprepared for the moon landing.
Женщина подобна луне, сделана только на ночь. Самоубийство, прыжок под поезд.
A woman is like the moon made only for the night.
Люди на на луне.
Men on the moon.
.. Потому что женщина на луне исчезла..
.Because the lady in the moon is gone.
Разные сатанинские ритуалы при полной луне...
Satan's ritual under a full moon.
И о какой луне ты тут говоришь?
Is there more than one, my pet?
Ты думаешь, тоже самое не может случиться на Луне?
And you think that the same thing wouldn't happen on the Moon?