Любезный tradutor Inglês
1,370 parallel translation
впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный.
But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society.
"Но, любезный граф, - отвечала бабушка, - я говорю вам, что у нас денег вовсе нет".
'But, my dear Count,'replied my grandmother, 'I tell you that I haven't any money left.'
Савва Игнатьевич, в магазин бы сходил, любезный друг.
Savva Ignatievich, go and do some shopping! We're having guests today, the Orloviches.
Любезный сударь мой Петр Николаевич
Dear Pyotr Nikolayevich,
Пьер очень любезный, мне с ним не скучно, но... мне не нравится, когда ты о нём так говоришь.
Pierre's very nice to me, I don't mind him, but... I wish you wouldn't talk about him like that.
Трогай, любезный!
That way!
Будьте любезны.
Please.
- Вы очень любезны!
Very kind of you. And so nice!
Будьте любезны, поднимитесь на секунду.
We got this strange telegram, could you come up for a second?
Будьте любезны, мадемуазель, ещё кофейку.
Miss, would you give me a little bit of coffee, please?
После этого, он может звонить кому угодно. Будьте любезны начать осмотр слева.
How can you incriminate a diplomat?
Будьте любезны, сообщите ей что вам необходимо задержаться.
I was recalled to Moscow for an urgent economic conference.
Я знаю мы тут нарушители, но если бы была возможность я бы объяснил объяснил положение дел, если будете так любезны.
I know we're trespassing, but I would like an opportunity to explain the circumstances if you'd be so kind.
- Вы очень любезны.
- You're very kind.
Интересно, Вы будете столь любезны, не рассказывать об этом другим гостям?
I wonder, would you be kind enough to help me keep it from my other guests?
Не будете ли вы любезны проследовать за мной?
If you'd be so good as to follow me.
- Спасибо, вы очень любезны.
- Thank you, you are very kind.
Будьте любезны, товарища секретаря...
With comrade secretary, please... Hello?
Мадам, будьте любезны присесть.
Would you be so good as to sit?
Спасибo, вы oчень любезны.
Very kind of you. Too kind!
Вы очень любезны.
You're very kind.
Подходите, будьте так любезны.
Step this way, if you'd be so kind.
А теперь будьте любезны, господин Президент.
Now, if you please, Lord President.
Вы так любезны. И забудьте, забудьте вы эту нелепую историю.
Oh Mossier, you are so kind...
- Месье, вы так любезны сегодня!
I just wanted to be kind. Oh, mouser, you are so kind today.
Столик для одного, будьте любезны.
A table for one, please.
- A вы как всегда любезны.
- You're so kind.
Вы очень любезны.
That's kind of you.
Оставьте нас одних, будьте любезны. Комиссар.
Now leave us alone, please.
Не оборачивайтесь, будьте любезны.
Please don't turn around.
Знаете так как я поставлен перед фактом полного отказа от моих услуг не были бы Вы так любезны ссудить для меня немного денег?
Well... since it appears no one is eager to hire my services... could you favor me with a little money instead?
Будьте любезны, потрудитесь подойти сюда, сэр.
Step this way, if you will, please?
Вероятно, - вам нужна комната? - Да, будьте любезны, сэр.
Presumably you want a room?
И я с огромным удовольствием приглашаю его внука, Будьте любезны перерезать ленточку.
It is with great pleasure that I call upon his grandson the present earl, to declare the Greystoke Gallery open.
Будьте так любезны сказать ей, что я здесь.
Would you be so kind as to tell her I'm here.
Будьте так любезны, взгляните на эти рисунки.
Would you please look at these drawings.
Миссис Дрибб, будьте любезны.
Mrs Dribb, will you attend to him, please?
Спасибо, вы очень любезны.
Thank you so much, that's very kind of you.
Вы очень любезны.
If you insist.
Парень-Огонек приехал и если вы будете так любезны, чтобы пропустить его со своей девушкой к сцене мы просто крышу снесем с этой хибары.
The Lightning Boy has arrived and if you'd be so kind to let him and his girl toward the stage we gonna blow the roof off this joint.
Будьте любезны, номер вашей планеты?
Will you please tell me the number of your planet? 013 in the tentura.
- Будьте любезны, возьмитесь за руки.
Please, hold each other's hands.
- Будьте настолько любезны, мистер Сулу.
- If you will, Mr Sulu.
Может, вы будете любезны отдохнуть минутку?
Will you be so kind to sit down for a second.
- Спасибо тебе. Вы очень любезны.
That's very kind of you.
Будьте любезны, заберите это со стола и бросьте у двери мистера Филдинга.
Would you take that off my desk and drop it off at Mr Fielding's?
Быть может, вы будете любезны и... разделите со мной мой улов.
Well, perhaps you would do me the honor... of sharing my catch with me.
Будьте любезны спросить наших американских друзей, знают ли они... Привет.
Would you be kind enough to ask our American friends if they have ".... " Hello.
Вы очень любезны.
That's where I sit.
Вы очень любезны. Ничего подобного.
That is very kind.
Вы очень любезны.
You're too kind.