Любить тебя tradutor Inglês
1,833 parallel translation
Я люблю тебя, Керри, и если мы пройдем через это вместе, я хочу, чтобы ты знала я всегда буду любить тебя.
I love you, Kerry, and if we get through this, I want you to know, I will love you forever.
Он всегда будет любить тебя, так же как Рики всегда будет любить меня, ты знаешь?
He's always been in love with you, just like Ricky's always kind of been in love with me, you know?
Я всегда буду любить тебя.
I will always love you.
И возможно, я больше не буду любить тебя!
And perhaps I'll no longer love you!
Я собираюсь любить тебя, и владеть тобой и кормить тебя, и одевать тебя и укачивать тебя
I'm going to love you and hold you and feed you and dress you - and cling to you...
Я буду всегда любить тебя, Роджер.
I will always love you, Roger.
Никто не будет любить тебя если будешь толстой. " ( Аудиокнига :
No one's gonna like you if you're too fat. "
Я всегда буду любить тебя, Роуз.
I'll always love you, Rose.
Я только хочу сказать, что... я всегда буду любить тебя.
All I'm saying is that... I will always love you.
Я буду любить тебя всегда.
Alive again forever, our love's dream. Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad Main Translators : ai *, meju
Пусть я не могу любить тебя... люби меня...
I'm sorry. I know I scare you and hurt you and all. But can we still be together?
Не все люди в мире... должны любить тебя.
Not everyone in the world... can love you.
И в конце концов я... Я сказал : "Суди меня, если хочешь, но я всегда буду любить тебя."
I said, "Sue me if you want, but I'll always love you."
Но я стану достойным, только если буду любить тебя... так, как ты заслуживаешь.
For only by loving you as you deserve will I become so.
Но парень должен любить тебя за то, чего не купишь в магазине.
But now, listen. He has got to love you for all the stuff you can't buy in no store.
Но у меня, Тибальт, причина есть любить тебя - она тебе прощает всю дерзость гневных слов. Я не подлец.
Tybalt, the reason that I have to love thee Doth much excuse the appertaining rage to such a greeting : villain am I none.
И любить тебя всю свою жизнь.
To love you all my life.
Меня бы убило, если бы ты вдруг исчез. Если бы я не смогла быть с тобой, любить тебя.
It would kill me if you disappeared, if I couldn't love you and be with you.
Я хочу снова любить тебя.
I want to be in love again.
Она никогда не сможет любить тебя так, как я.
She could never love you the way that I do.
Они будут любить тебя.
They're gonna love you.
Никто не будет любить тебя, больше меня.
No one will ever love you as much as I do.
"ты мой брат и я всегда буду любить тебя." "
"you're my brother, and I will always love you."
* Я хочу любить тебя *
♪ I want to love you ♪
И у тебя не было никого, кому бы ты мог любить, кроме детей.
And had no place to put your love but your children!
Если ты хочешь просить ее выйти за тебя замуж, то оставь эти "судьба" и "научиться любить ее".
If you do decide that you want to ask her to marry you, leave out "fate" and "learn to love her."
Я знаю, что много хмурилась и тыкала тебя, но я всегда буду тебя любить.
"I know I frown at you and punch you a lot, " but I'll always love you.
Любить никого, кроме тебя
Loving nobody but you
Отправляйся в первое плавание с милым и добрым парнем, который будет тебя любить парнем, которого ты будешь любить так сильно, что захочешь приклеить себя к нему.
- You take your maiden voyage... with a nice boy, a kind boy, a boy who loves you, a boy that you love so much, you wanna superglue yourself to him.
И даже если не получится, я не перестану тебя любить, но ты должен попытаться.
And if you don't, I'll still love you, but you got to try.
Никто не будет любить тебя, если ты будешь слишком толстым.
No one's gonna like you if you're too fat.
Неважно, с кем ты будешь, я всё равно буду тебя любить.
No matter who you end up with, I will still love you.
который так тебя любить будет?
But you know there's no one who really cares about you like Jungu does.
достаточно один раз прочесть. любить кого-то - это слабость. я больше тебя не люблю.
I just memorize what I read, I can't help it. Right. The one with a crush is the prey but I'm through with you!
Ля-ля-ля... тебя я буду любить теперь... Лиса... какая же ты хитрая.
You want to play around with food?
Позволь мне тебя любить... ещё один?
Shall I light another one?
Ля-ля-ля... тебя я буду любить теперь... Я люблю горелое мясо.
I prefer meat that's been grilled well.
Ля-ля-ля... тебя я буду любить теперь... Тут много мяса.
There's a lot here.
Я не могу просить тебя любить меня.
I'm a gumiho and it's wrong for me to ask you to like me.
Можно мне любить тебя?
He's right.
Мо Не... найди себе достойного мужчину, который будет любить лишь тебя.
Mo Ne... You should find a good man. Find someone who would only look at you.
Не все в этом мире будут тебя любить.
Not everyone in the world can love you.
Думаешь, этого ребенка мы будем любить не так, как тебя?
Think we're gonna love this child differently to the way we love you?
И она всегда будет тебя любить.
And she'll always love you.
Ты действительно считаешь, что я смогу любить или хотя бы терпеть это, если оно убьёт тебя?
Do you honestly think that I could love it or even tolerate it if it killed you?
Что я люблю тебя и всегда буду любить.
That I love you and always will.
Ты заставил меня тебя любить.
You made me love you
Ты знаешь, что заставил меня тебя любить.
You know you made me love you.
Может, я возненавижу тебя ещё сильнее, но любить меньше не стану.
Well, I might hate you more, but I'll never love you less.
Как я могу заставить тебя снова любить меня?
How can I make you love me again?
Тебе нужна девушка, которая будет тебя любить, как моя Тоня.
You need a girl who's loving, like my Toña.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96