Любое tradutor Inglês
4,867 parallel translation
И, если тебе нужна помощь с книгой или ты просто захочешь поговорить, звони в любое время...
So if you need help with your book or you need someone to talk to, feel free to call me.
что любое его слово - ложь.
And you know all of his words are lies.
который может исполнить любое желание.
There's a powerful magician here who could grant all your wishes!
- Бомбить могут начать в любое время.
The operation's breathing down our backside, Gunderson.
Бомбардировка начинается в любое время.
We gotta get a move on CK. Operation's Big Bombs are going to drop any second.
Ты мог послать его в любое время.
You could have said "no" at any goddamn point along the way.
Бирчмор Хаус. Любое дело, которое вы возбудите против леди Джейн в будущем, будет дискредитировано вашими же проступками.
Any case you were to bring against Lady Jane in the future would be discredited by your own misdemeanours.
В любое время.
Anytime.
Можешь звонить в любое время...
It doesn't matter what time it is, just...
Но любое количество'обновлений страницы'не скроет фактов :
But no amount of refreshing could alter the facts :
Ты мог послать его в любое время, но не стал, потому что беспокоился только о своей шкуре.
You could've said no at any goddamn point along the way, but you didn't, because all you cared about was yourself.
Ага, ладно, если что, можешь в любое время красиво в меня пальнуть.
Yeah, well, you know, give me a nice, clean gunshot any day.
Слушай, я готов поговорить с тобой про Кларк в любое время, но не прямо сейчас, ладно?
Look, I'd love to talk to you about Clarke, any time in my entire life other than right now, ok?
Я приглашу твоих родителей в гости в любое удобное время.
I shall be inviting your parents to stay as soon as is convenient.
Звони в любое время
Do feel free to call my bluff.
И это не просто блокирует, а блокирует любое изображение.
And it doesn't just block them, it blocks every image of them.
В любое время!
Anytime now!
Смертельная рана. В любое место, кроме головы.
A mortal wound, anywhere but the head.
Я ожидаю приглашение в любое время.
I'm expecting a certain invitation at any moment.
По сути, любое официальное лицо в Готэме должно быть осторожно.
Basically, every elected official in Gotham should stay indoors.
Как только корабль окажется в нейтральных водах, его могут пересадить на любое другое судно.
Once the ship hit international waters, they could have transferred him to another vessel.
Любое вмешательство Лэнгли подорвёт её стратегию.
Any involvement from Langley could disrupt her strategy.
- В любое время.
Any time.
Его целью может быть любое сексуальное поведение, которое кажется ему ненормальным.
He could be targeting any sexual behavior that he perceives as deviant or unwholesome.
Рискованно любое хирургическое вмешательство.
He's at risk for even minor surgery.
Так ты хочешь любое приложение, проданное китайцам?
Okay, so you want any app sold to the Chinese?
В любое время я знала, где они находятся. Неужели вы считаете меня такой дурой, что я встречусь с Фордэмом, зная о слежке?
What kind of an idiot would I have to be to meet Fordham knowing they were watching?
Послушай, я возьмусь за любое дело.
Look, I'll-I'll take anything, man.
Дети из одной части земного шара могли вести равноправную дискуссию ( с правом на уважение к их точке зрения и высказываниям ) с экспертами в этой области из другой части мира – на любую тему, где угодно, в любое время, непрерывно.
I mean, you could again have children from one part of the world having an equal discussion where, you know, they were sort of granted, um, the same respect for their ideas and conversation, with experts in a field from another part of the world,
Она перехватывает любое цифровое соединение, радио соединение, аналоговое соединение, там, где имеются средства обнаружения.
in cooperation with other governments as well... that intercepts basically every digital communication, every radio communication, every analog communication that it has sensors in place to detect.
В любое время, даже когда трубка лежит. Пока он подключен к питанию, он может вас слушать.
So as long as it's plugged in, it can be listening in on you.
Назови любое двузначное число.
Give me any two-digit number.
И если у Вас будут какие-либо вопросы, звоните мне в любое время.
And if you have any other questions, you can call me at any time.
Мы должны найти любое дело, к которому причастен Сандерсон.
We're gonna look at every business that Sanderson was involved with.
Самаритянин сообщает все значимые номера правительству, и любое столкновение с этими оперативниками может легко привести к встрече с агентами Самаритянина.
Now that Samaritan is providing the relevant numbers to the government, any encounter with those operatives could easily escalate into a run-in with Samaritan's agents.
— В любое время, сестренка.
Anytime, sistah.
- История может быть вмонтирована в любое видео.
- The story could get pinned to any visual...
А мои дружелюбные работники ранчо... те, что в красных банданах в этих брошюрах и здесь повсюду... они организуют любое приключение, какое ваша душа пожелает.
And my friendly staff of ranch hands... uh, they're the ones in the red bandanas in the brochure and all around here... they will guide you through any adventure your hearts desire.
- В любое время.
- Anytime.
Мне не очень то хочется уезжать, если честно, и ты сможешь видеть ее в любое время, как пожелаешь.
I'm not that keen to be going, if I'm honest, and you get to see her whenever you want.
В любое время.
You come by anytime.
В любое время.
Any time.
У тебя есть мой номер, в любое время.
You got my number, any time you need me.
Кроме... того, что только через брак у нас есть любое положение.
Except... It's only through marriage that we have any standing.
Любое насилие будет наказано, вне зависимости от веры.
Anyone guilty of violence will be punished, no matter what their faith.
Я приму любое наказание, какое мир посчитает нужным.
I'll accept whatever punishment the world sees fit.
Ну что ж, ты волен уйти в любое время.
Well, you're free to go anytime.
Вы будете желанными гостями в нашем доме в любое время.
You are welcome to our home anytime.
Можем остановиться в любое время.
We can stop anytime you want.
Любое движение, вибрация вашего голоса...
Any movement, the vibrations of your voice...
Ему даровали меч, с помощью которого можно убить любое существо на земле.
He was given a sword with the power to kill any being on Earth.