Любом случае tradutor Inglês
11,494 parallel translation
Этим детям было суждено умереть в любом случае.
Yeah. Those children were marked for death, anyway.
В любом случае нужно пополнить запасы.
It's time for a supply run, anyway.
Хотя я в любом случае не раскрывала личность Мэтти.
Anyway, I'd disguised Matty's identity.
В любом случае, тебя ждет плохой конец, да?
You come to a bad end anyway, yeah?
В любом случае, я потеряю того, кого люблю.
Either way, I lose someone I love.
В любом случае, я знаю, что ты виделся с Камиллой.
Anyway, I know you've been seeing Camille.
В любом случае, что связывает тебя и этого парня?
What's the deal with you and that guy, anyway?
Ты в любом случае скажешь, так что вперед.
You will, whatever I say, so shoot.
В любом случае...
Either way...
В любом случае, он будет требовать юридическое представительство, который будет предоставлен юридической фирмой Нельсона и Мердок.
In either case, he'll be requiring legal representation, which will be provided by the law firm of Nelson and Murdock.
Рад с Вами познакомиться в любом случае.
It's nice to meet you just the same.
В любом случае, они убрали ее из подозреваемых.
Either way, they took her off the suspect list.
В любом случае, позвони мне еще раз, если будет такова возможность.
Anyway, call me again if you get the chance.
В любом случае, группа уже собирается.
Anyway, group's startin'in a few.
В любом случае, в качестве начала это будет здорово.
Anything you have on draft will be great.
И я не брошу вас в любом случае.
And I wouldn't leave you in any case.
В любом случае, переосмысленная семиотика "Второго пола"
If anything, the reconceived semiotics of "The Second Sex"
В любом случае, у меня есть кое-что от спины.
I got something for that back, by the way.
В любом случае не в Испанию.
Not to Spain, anyway.
В любом случае, есть причина, почему я набираю людей, искусных в краже чужих вещей.
In any case, there's a reason why I recruited individuals adept at misappropriating others'property.
В любом случае, Ты Зелёная Стрела
Either way, it's Green Arrow.
Я бы не вернулся, но я должен был быть здесь в любом случае.
I wouldn't have, but I had to be here anyway.
В любом случае, Мэллори убежден, что это был кто-то из своих.
Anyway, Mallory's convinced it was an inside job.
В любом случае, благословляю вас.
In which case, you have my blessing.
Это в случае худшего сценария, в любом случае, ты всё ещё жизненно важная часть команды.
That is worst case scenario, and either way, you are still a vital member of the team.
Но в любом случае, мы с тобой.
Yes, you can, but either way, we've got you.
Да, в любом случае я в порядке, Фрэнк.
Yeah, I'm good either way, Frank.
В любом случае... они мертвы?
Anyway--are they dead?
Врачебная тайна, и в любом случае, она помогала городу.
Doctor-patient privilege, and in any case, she, uh, helped this city.
В любом случае это успокаивает - знать, что сердцем он где нужно.
Regardless, it's comforting to know that his heart is in the right place.
В любом случае, мы оба знаем, что это был не ты.
Either way, we both know it wasn't you.
В любом случае, я в тюрьме против своей воли
" Anyway, I'm here in a prison against my will,
В любом случае, ресторану конец, если ты будешь раздавать еду.
Anyway, the restaurant's gonna go under if you keep giving away food.
В любом случае, все в порядке
Anyway, we're good.
Они уволят Сидни в любом случае, буду я работать или нет.
They'll push Sidney out, whether I take the job or not.
В любом случае, я хотела извиниться за ужин, и...
Anyway, I just wanted to apologize for earlier at dinner, and, uh... That's it, really.
В любом случае, я...
Anyway, I, er...
В любом случае, ты не можешь.
Anyway, you can't.
В любом случае, она соврала вам, ребята.
Either way, she lied to you guys.
Знаешь что, в любом случае у меня назначена встреча за завтраком завтра рано утром, но...
You know what, I-I-I got a breakfast meeting early tomorrow anyway, but...
Если демоны получат Чашу, мы все мертвы в любом случае.
If the demons get the Cup, we're dead anyways.
В любом случае, позвольте уверить вас, что мы намерены рассеять все ваши сомнения, одно за другим.
At any rate, let me reassure you that we intend to tackle all the concerns that you have raised, one by one.
В любом случае, я должен поговорить с Папой.
In any case, I have to talk with the Pope soon.
Даже если я и возражаю, женщина не остановится ни перед чем, чтобы это сделать, в любом случае.
Even if I did mind, a woman like yourself would find a way to go on applying it anyway.
В любом случае, мои друзья, позвольте мне сказать...
In any case, my friends, let me say that...
В любом случае, мой муж и я организовываем вечеринку.
In any case, my husband and I will be hosting a party
В любом случае, я буду держать вас в курсе.
In any case, I'll keep you informed.
В любом случае, не хочу спорить.
I wouldn't be so sure.
- Я бы в любом случае участвовал.
- I'd take part anyway.
- В любом случае, они не могут тебя так просто уволить.
- Anyway, they can't fire you like that.
При любом удобном случае ( ¬ ‿ ¬ )
Every chance I get.