Мародёрство tradutor Inglês
52 parallel translation
С момента начала войны в 1997 году, погибли уже 4 миллиона человек. По сути причина для развёртывания миссии в том, что разные вооруженные группировки в этом районе продолжат столкновения и мародёрство, а обычные люди останутся без еды и доступа к цивилизации.
So, basically the idea of a medium term mission here is that these sort of different armed groups who are gonna keep on clashing and pillaging... and people not being able to access their food and their whole lives.
Служил во время второй войны в заливе, до того как был с позором уволен за мародёрство.
Served briefly in the second gulf war before being Dishonorably discharged for looting.
Они видели репортажи о полиции Нового Орлеана в новостях : мародёрство, избиение граждан, стрельба на мосту Дэнзигер.
They've seen the New Orleans police On the news for looting, for beating on people, For the Danziger bridge shootings.
Грабёж и мародёрство...
Pillage and plunder...
Массовые беспорядки и мародёрство прокатились по всей стране, были опасения, что страна стоит на грани возникновения анархии.
With riots and looting breaking out across the country, there are fears that it's now on the brink of anarchy.
Он брёл через хаос, убийства и мародёрство, в поисках доказательств того, что западная медицина была опасной и неправильной.
He walked through the chaos, murder and looting, looking for evidence that western medicine was dangerous and misguided.
Выдумали шторм, выдумали мародёрство.
They hype the storm, they hype the looting.
Когда дело касается белых людей - это выживание а когда чёрных - то мародёрство.
Well, it's the media, see? When it's white people, it's survival, and when it's black people, it's looting.
Рейдерство, грабежи, мародёрство, бойня.
Raiding, looting, pillaging, slaughtering.
беспорядки, мародёрство, много плохих вещей происходит.
Riots, looting', a lot of bad stuff going on.
Мародёрство в паре кварталов отсюда бесконтрольно.
The looting two blocks from here is out of control.
Будет мародёрство, паника, линчеватели.
There's gonna be looting, and panic, and vigilantes.
Беспорядки, мародёрство, паника на улицах.
Rioting, looting, panic in the streets.
И тогда нас посадят за мародёрство.
And then we will do 20 years in Leavenworth for looting.
Мародерство, пожары.
Looting, burning!
Но мародерство, пожары, генерал?
- But the looting and the burning...
Пора прекратить мародерство.
This looting has got to stop!
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
This war introduced organized pillage to keep armies in the field.
- Он арестован за мародерство.
- I'm arresting him for looting.
По телевизору сказали, уже началось мародерство.
The television said they started looting.
Высокая гравитация, наверное, усложняет мародерство.
The high gravity must slow down his looting.
... попытка выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
... impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, impersonating a cleric of the Church of England, sailing under false colours, arson, kidnapping, looting, poaching, brigandage, pilfering, depravity, depredation and general lawlessness.
Это мародерство.
This is prowling.
- Пожалуйста, остановите мародерство.
- Please, stop the looting.
Мародёрство и воровство будет наказано самым жесточайшим образом.
Looters, hoarding and price gouging will be dealt with swiftly and harshly.
Что ты получишь за мародерство?
Than you'd get in for looting corpses?
На это уйдет много часов даже если они сюда прибудут, здесь уже начнутся беспорядки и мародерство
It'll take'em hours, and even if they get here, we'll have rioting and looting.
Как видишь, они проходят через 5 фаз примирения с утратой - отрицание, озлобленность, поиск компромисса, опустошение и... мародерство.
You'll notice they go through the five stages of death - - denial, anger, bargaining, depression, and looting.
Судя по времени, это первое мародерство.
Judging by the time code, this is the first incidence of looting.
- Так. Точно не знаю, что такое мародерство, но вот грабеж и насилование... - Ага.
I'm not sure what pillaging is, but looting and raping...
Точно не знаю, что такое мародерство, но вот грабеж и насилование...
- Fine...
- Да. - Мародерство.
- Pillage.
Несущественное мародерство.
A minor pillage.
- Несущественное мародерство.
- Minor pillaging. - Yeah.
- Что такое мародерство? В общем-то, прочесывание, обшаривание, воровство, мелкая кража и взятие вещей.
It's kind of sacking, ransacking, stealing from, pilfering and taking things.
Кража со взломом, взятие, по-моему, мародерство.
Burgling, taking, I think, pillaging.
За владение оружием, мародерство, саботаж приказов военной администрации.
Shooting from behind, sabotage and looting are prohibited.
В результате, во множестве крупных городов начались массовые беспорядки и мародерство.
As a result, rioting and looting has broken out in dozens of major cities.
Если вещи, которые ищешь, и так твои, это не мародерство.
It ain't looting if the stuff you find's already yours.
В российских войсках широко практикуется мародерство... и вымогательство.
When they take possession of a place.... the Russian troops... widely pillage... and extort at will.
Грабежи, мародерство.
Looting, pillaging.
Мародерство должно прекратиться.
Wrecking must cease.
- Меня арестовали за пиратство.. за мародерство.
- What? - I was arrested for being a pirate... for pillaging.
Мы дали показания, что вы с Кэлвином взломали кладовую на корабле, а это, по морскому праву, расценивается как мародерство.
We testified that you and Calvin broke into the ship's pantry, which, under maritime law, is considered looting on the high seas.
Все это мародерство что Шериф делает.
All this looting that the Sheriff is doing.
Но я никогда не расскажу про мародерство во время урагана Сэнди.
But I'm never coming clean about my looting during Sandy.
Мы пытаемся остановить мародерство.
We are trying to stop the looters.
На фоне продолжающегося обрушения систем по всему миру, паника и хаос захлестнули улицы, и вылились в мародерство, пожары и аварии на дорогах, истощив все ресурсы как служб чрезвычайного реагирования, так и местных органов правопорядка,
As systems across the globe continue to break down, panic and chaos has erupted in the streets, sparking looting, fires, and traffic accidents, spreading thin emergency response teams and local law enforcement alike.
Все это мародерство и драки.
All that brawling and pillaging.
Везде были грабежи и мародерство.
The looting was insane.
Например, мы не так давно сменили наш талисман - вместо викинга, подразумевающего мародерство и мужскую сексуальную агрессию, теперь морская улитка, у которой есть как мужчские, так и женские половые органы.
In fact, we just changed the mascot from a Viking, with its connotation of pillaging and male sexual aggression, to a sea slug, which has both male and female genitalia.