English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мелочь

Мелочь tradutor Inglês

1,449 parallel translation
По ходу изучения её болезни, ты убеждал меня, что важна каждая мелочь.
In the course of investigating her illness, you convinced me that everything was relevant.
Но есть одна мелочь. Миграционные законы ужесточились, так что у нас были маленькие трудности.
Uh... well, there's just one little thing... the immigration laws have gotten really tough in this country, so we're a little behind the eight ball going in.
Тут нужна мелочь.
It needs coins.
Думаешь, эта мелочь тебе поможет?
You mean this petty cash works it out?
Это уже не мелочь!
Well, it's become a bigger thing.
"Это мелочь, я дам на её исполнение не более часа".
" This is small, oh I'll give it an hour.'
И я пригласила его на шоу. Но это мелочь по сравнению с тем, что он блудит с моими коллегами по работе круглые сутки.
And he's coming to the show which is not the same as him sleeping with someone who I work with every day and night.
Нужно предусмотреть каждую мелочь.
Have to get every detail just right.
Если вспомните что-нибудь о Кэролайн, любую мелочь позвоните мне.
If you can remember anything about Caroline'anything at all call me.
Нам бы не хотелось чтобы такая прелестная мелочь вроде вас сегодня сидела в темноте, правда?
We wouldn't want a pretty little thing like yourself sitting in the dark tonight, now do we?
Что такого есть в дедушках, что они всегда находят мелочь в ушах детей?
What is it about grandpas that they can always find change in kids'ears?
Все это глупо, мелочь.
All this stupid, tiny stuff.
В нашем мире, чёрного могут арестовать за мелочь.
In our society, a black man can be arrested for almost anything.
Люси, даже умоляю. Возможно, вы видели или слышали какую-то мелочь, которая заставила вас в нём усомниться...
Lucy, I am begging you, if you have seen anything, heard anything, even the slightest thing that would give you cause to doubt him...
У тебя есть мелочь на газировку?
Do you have any change for a soda?
Мы должны уничтожить всё, что смогли купить за эту грязную мелочь.
! We have to destroy everything we bought with that dirty change.
Можешь себе представить, что такая мелочь может помочь раскрыть это дело?
Can you imagine something so little Being the thing that breaks this case?
У нас сейчас много дел, так что можешь засунуть свою мелочь куда подальше.
We're a bulk business now, so you can take your little milk money down to the corner.
Это же мелочь.
Your ass just mad.
Нужна мелочь?
NEED SOME CHANGE FOR THAT?
Я шел по улице и, мужчина попросила мелочь для парковщика.
I was walking down the street and, uh, one of the gentlemen asked me if I had change for the meter.
Будь это мелочь, она бы сказала.
Well, if it was nothing, she would say.
А мелочь в моем кармане говорит, что принципов у тебя нет.
I got some loose change here says you don't.
Не эту мелочь. - " Разве это пузырь, приятель?
mate? You should see my bubble. " You get in a big bubble and off you go.
Это, возможно, и мелочь,
It might have been a tiny thing
У тебя есть мелочь?
You've got some change?
у тебя мелочь есть, приятель?
do you have any change buddy?
мелочь?
change?
Мелочь!
Shut up, first grader!
Что это за мелочь?
What is this little thing?
Мелочь?
Shorts?
- Даже несущественную мелочь.
I don't care if it's a paper cut.
Такая мелочь не может тебя убить.
A little thing like this isn't going to finish you off.
У тебя есть мелочь?
Do you have any change?
У меня есть мелочь.
I have some change.
Если мелочь нужна, разменяю.
- Works on dimes if you need them.
Значит, и мелочь мне не нужна?
So I guess I don't need these, huh?
Мелочь вы не берете, я так понимаю?
I guess you don't take dimes, though, do you?
У тебя есть мелочь?
Our national job!
Это мелочь, но чтобы открыть шампанское не нужен штопор.
Just a detail, but you don't actually need a corkscrew to open champagne.
≈ Є доставала кажда € мелочь.
Every little thing would set her off.
Каждому убийце кажется, что всё сойдёт с рук, а потом какая-то мелочь - и конец!
Every murderer thinks he can get away with it... and then something little goes wrong and it's over.
Я думаю, это мелочь.
I think it's minor.
Всякую мелочь.
Little things shrunk.
Его мелочь разбросало по всей 72-й улице.
His change was scattered all over 72nd Street.
ѕодобно незнакомцу, с кем € должен обсуждать каждую мелочь.
Like a stranger with whom I had to argue every little point.
- У тебя есть мелочь? - Да, есть.
Two days later
И еще одна мелочь, которая тебе поможет.
And...
Это не мелочь.
I got a little thing to help you sleep.
Так, мелочь.
There's a lot rattling around up there.
Помнишь? Нет-нет, не эту мелочь.
You can't remember or?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]