Милым tradutor Inglês
1,646 parallel translation
Он будет самым милым созданием!
That would be the cutest thing!
Он был милым.
He was sweet.
Играл в футбол и был очень милым.
He was a football player and very cute
Сын Чжо тоже был милым в детстве?
Seung-Jo... he was a cute boy too, right?
- А вы, оказывается, можете быть довольно милым.
- You have a cute side to you.
Или почему бы не называть милым?
Why don't you just call me Oppa?
Он был милым, славным...
The child was cute and sweet.
Он был таким милым и наивным в детстве...
He was such a tender person when he was little...
Считаешь милым?
Do you think you're sweet?
Выглядит очень милым.
Seemed so nice.
- Ты пытаешься казаться милым. - Хех, да нет.
- You're just being nice now.
Но он был всегда таким милым.
But he was ever so sweet.
Или - за маленьким, милым, Джорджем.
Or the lovely, sweet little George.
Теперь будь милым и скажи нам, где нам найти Скайлар Адамс.
Now be a sweetheart and tell us exactly where we can find Skylar Adams.
Ты ведь очень милым...
Cos you re actually pretty cute.
Будь милым.
Be nice.
Ты же можешь быть милым.
You have such a sweet side.
По всем отзывам, Дэйв был милым, усердным и прилежным мальчиком.
By all accounts, Dave was a sweet, diligent, hardworking little boy.
Не близко, но он кажется милым парнем.
Not well, but he always seemed like a nice person.
Люк, если мама начнёт терять их, нужно, чтобы ты был очень милым и поднял ей настроение.
Luke, if your mom starts to lose it, I need you to lighten the mood by being extra cute.
Эй, будь милым, принеси мне ещё стакан воды.
Hey, could you be a peach and pump me another cup of water?
Я уже устал быть милым со Сью.
I'm drained from being nice to Sue.
Ты и правда был милым со мной.
You were actually nice to me!
Я буду милым, хорошим, дружелюбным и под кайфом, но он всё равно меня полюбит.
I'm gonna be nice and warm and friendly and be high as a kite, but he's gonna love me.
Это перестает быть милым, если тебе не 10 лет.
Ugh. That will not be cute when she's over 10.
Ты был таким милым ребёнком.
You were such a cute baby.
Квинн считала его довольно милым, когда я пел в Хоре.
Quinn seemed to be pretty into him when I was singing in Glee Club.
Даже притом, что соотношение твоего рта к лицу, типа, ненормальное, тебе каким-то образом удается оставаться милым.
Despite the fact that your mouth-to-face ratio is, like, way off, you still somehow manage to be cute.
718 00 : 26 : 27,997 - - 00 : 26 : 29,931 Свидание было милым.
♪ ♪
Она была самым милым человеком, которого я когда-либо знала.
She's the sweetest person I ever met.
просто это было очень милым сюрпризом. Увидеть, что у благовоспитанного доктора есть.. собственные способности.
Well, it was a nice surprise to see our mild-mannered doctor have a special power of his own.
Марти был таким милым парнем.
Marty was such a nice guy.
Рассел Торп кажется милым.
So russell thorpe seems nice.
Он оказался очень милым парнем.
He's actually a really nice guy.
Ты либо подтягиваешь рыбу, либо отпускаешь, особенно, если это симпатичная рыба, с милым и большим рыбьим сердцем.
You either reel it in, or you cut him loose, especially if he's a nice fish with a big, lovable fish heart.
Что забавно, похоже он был таким милым, потому что решил, что ты мои мускулы.
The funny part is, I think he's being so nice because he thinks you're my muscle.
Я просто пытаюсь быть милым.
I'm just trying to be nice here.
Смотрю, ты старался быть милым с агентом Пирс сегодня.
I watched you keep it short and sweet with Agent Pearce today.
Забавным и милым.
Obviously hilarious and cute. And adorable.
Дом выглядит милым
That house looks nice.
Есть особо нечего, но, я уверена, разговор будет милым.
There's nothing to eat, but I'm sure the conversation will be charming.
Улыбайся и будь милым.
Smile and be nice.
Джулиан был таким милым ребенком.
Aw. Julian was such a cute kid.
И когда будешь улыбаться жюри, будь милым.
And when you smile at the jury, make it nice.
Ну, он кажется милым и все такое, если тебя подобное привлекает, но если ты его заставляешь приходить с тобой сюда, я полагаю этого недостаточно.
Well, he seems sweet and all, if you're into that sort of thing, but if you're making him bring you here, I've got a hunch it's not enough.
Габи, пожалуйста скажи этим милым девочкам, что ты шутишь.
Gaby, please tell the nice girls you're joking.
Говорю вам, этот парень был таким милым, и они просто обожали его.
I mean, that guy was just a sweet guy, and they just loved him to death.
Попрощайся со своим милым глазиком.
Say good-bye to your one good. Eye.
Кто хочет быть милым?
Who wants to be nice?
Поэтому ему оставалось быть любящим, ведь в этом была его природа, и милым, и добрым, и нежным.
So he could be loving, because that was really his true nature, and sweet and kind and gentle.
Иногда я бываю милым.
Sometimes I'm actually quite nice about things.