Миротворец tradutor Inglês
109 parallel translation
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there.
- Ааа, миротворец.
- Oh, the man of peace.
Папа-миротворец, человек надежный и благонравный.
A pope open to dialogue, a man of probity and benign. So I am.
Ќовый улучшенный кольт модели "миротворец"... только сегодн € всего за $ 12.
The new, improved and refined Colt Peacemaker... selling to you tonight for the low price of $ 12.
ƒело было пуст € ковое... ƒаю бесплатно этот новеxонький кольт "миротворец" и ремень.
It was no big deal... You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge.
я xочу, чтобы все знали, что Ѕиффорда "эннена... застрелили из кольта модели" миротворец "!
I want everybody to know the gun that shot Buford Tannen... was a Colt Peacemaker!
Благословен будет миротворец... ибо его называют сыном Господа.
Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of God.
Ну что, доволен собой, блаженный духом миротворец?
I hope you enjoy yourself, Mr "Blessed Are The Peacemakers".
Ничего не выйдет, Миротворец.
Your efforts are wasted, Peacekeeper!
Не Миротворец?
Not a Peacekeeper?
Я же не миротворец.
Look, you know I'm not a Peacekeeper!
Мне не нужно принимать гостей. Немецкий миротворец под крышей Министерства Иностранных Дел.
I don't need to host a patronizing German peacenik for the Foreign Ministry.
Палестинский Миротворец. Несмотря на то, что это очень, болезненно, из-за долголетнего Арабо - Я верю, что когда-нибудь, мир придет в нашу страну.
Although it is very painful, because of the long Israeli / Arab conflict, I do believe that peace will come one day to our country.
Когда станет совсем плохо, первый гей советник выйдет, как миротворец.
When things start to look really bad, the city's first gay supervisor will come out and play peacemaker.
Скотти, твой дядя Дэвид - настоящий миротворец.
scotty, your uncle david is a real-life peacemon.
Я миротворец.
I'm practiced in surveillance.
Особенно отмечают, что вы, как миротворец, все время стремитесь вернуть благосклонность Его Величества к его его дочери Мэри.
especially, as it is said, that you're a peace-maker who'll be continually trying to persuade his majesty to restore his daughter Mary to favor.
"Кольт Миротворец".
Colt Single Action Army.
У меня есть "Голубое ядро", и мой миротворец начнёт войну с поверхностью.
I've got the Blue Core, and my Peacekeeper's gonna start a war with the Surface.
Я хочу, чтоб ты вытащил "Голубое ядро" и вставил его в миротворец.
I want the Blue Core removed and transferred into the Peacekeeper now.
Миротворец исчез? Да.
- Is the Peacekeeper gone?
Пейдж - лучший миротворец в мире.
Paige is the best couple fixer in the world.
Скажи ему, что ты - миротворец.
Tell him you're the peacemaker.
Я - миротворец.
I'm the peacemaker.
Так, хорошо, если ты миротворец, то я уверен, мы сможем найти общий язык.
All right, listen, listen, if you're the peacemaker, I'm sure we can find some common ground.
"Я миротворец Чемберлен, хочу быть вашим главнокомандующим".
I'm Neville Chamberlain. I'd like to be your commander in chief.
Мой брат миротворец. Поскольку Стефан пришел раньше меня,
Tyler's free to make his own decisions, as soon as you release Caroline.
А ты великий миротворец?
And you're the great peacemaker?
- я далеко не миротворец, сэр.
- No, I'm no peacemaker, sir.
Он увидит, что я миротворец, и нас не тронут.
He sees that I'm a peacemaker, and we will not touch.
А вот кольт Миротворец.
And this Colt Peacemaker.
Я не знаю, с чего ты решила, что ты миротворец, вдруг
I don't know why you think you're this peacemaker all of a sudden.
Кто стар - тот миротворец, искони.
To be a make-peace shall become my age.
Немецкий миротворец.
Germany-unifier.
Что он миротворец?
That he's a peacekeeper?
Мой муж – миротворец.
My husband the conciliator.
Ну да, я прямо миротворец.
And myself some peace.
И не такой уж миротворец, каким себя считал.
And I'm not the peacekeeper I thought I was.
Что необычно, учитывая, что ты миротворец.
Which is curious, given your public role as peacemaker.
Я знаю что ты миротворец Норман.
I know you're a peacenik, Norman.
Ты миротворец.
You are the bringer of peace.
Вот наши роли : смотритель, миротворец, герой, козел отпущения и потерянный ребенок.
We have the caretaker, the appeaser, the hero, the scapegoat, the lost child.
Я - миротворец.
I'm a pacifist.
Потому что я профессиональный миротворец.
Because I'm a professional peacemaker.
Из меня хороший миротворец, а не боец.
I'm more of a lover than a fighter.
Вернулся наш Том-миротворец.
Tom the peacemaker is back.
Боб Шапиро - миротворец.
Bob Shapiro is a settler.
Ванеда - миротворец
Wanheda the Peacemaker. I came to see if you're ok.
Миротворец.
Peacekeeper.
Миротворец?
The Peacekeeper, huh?
- Новый главный миротворец оказался не очень мирный. - Хорошо.
Okay.