Мне не нужно твое разрешение tradutor Inglês
51 parallel translation
Мне не нужно твое разрешение, чтобы напиться.
I do not need others to tell me, should be not this to drink
Технически, мне не нужно твое разрешение.
Technically, I don't need your permission.
Мне не нужно твое разрешение!
I don't need your permission!
И мне не нужно твое разрешение, чтобы разговаривать с Эдриен.
And I don't need your permission to speak to Adrian, Ben.
Мне не нужно твое разрешение идти
I don't need your permission to go.
Мне не нужно твое разрешение.
I don't need your permission.
Мне не нужно твое разрешение, чтобы раскрыть список.
I don't need your permission to turn it over. - I'm your lawyer.
Слушай, мне не нужно твое разрешение.
Look, I don't need your permission here.
- Мне не нужно твое разрешение.
I didn't need your permission.
Нет, мне не нужно твое разрешение.
No, I don't need your permission. Jack!
Но мне не нужно твое разрешение.
But I don't need your permission.
Мне не нужно твое разрешение на принятие решений.
And I don't need your permission to make any decisions here.
Мне не нужно твое разрешение, чтобы это выяснить.
I don't need your permission to find out.
Мне не нужно твое разрешение.
I'm not asking your permission.
Мне не нужно твое разрешение, чтобы уйти...
I don't need your permission to go...
Я знаю, что ты в курсе обо мне и Джоше и мне не нужно твое разрешение, ясно?
I know you know about me and Josh, and I'm not asking you for permission, ok?
Мне не нужно твое разрешение.
I'm not asking for your permission.
Не знаю, что Халима сказала тебе о нас двоих, но мне не нужно твое разрешение, чтобы спать с кем-то.
Now, I don't know what Halima told you about the two of us, but I don't need your permission about who I sleep with.
Луиза, мне не нужно твое разрешение на договоренности с гостями.
Louise, I don't need you permission to negotiate a guest.
мне не нужно твое разрешение, Тесса.
I'm not asking your permission, Tessa.
Хорошо, что мне не нужно твое разрешение.
Well, it's a good thing I don't need your permission.
Мне не нужно твое разрешение.
I don't need your permission. - Shit.
мне не нужно твоё разрешение.
I don't need your permission.
- Мне не нужно твоё разрешение, Зак.
I don't need your permission, Zack.
Мне не нужно твоё разрешение.
I don't need your permission.
- А мне твоё разрешение и не нужно.
- I don't need your permission.
Мне не нужно твоё разрешение.
I DON'T NEED YOUR PERMISSION.
И мне не нужно твоё ёбаное разрешение, если я хочу поехать куда-нибудь.
And I don't need to get your fucking permission if I want to go somewhere.
Не нужно мне твоё разрешение.
I don't need your...
Хорошая новость. Мне не нужно твоё разрешение, чтобы провести безумное, неопробованное лечение. Мне просто надо сделать тест.
Good news, I don't need your approval for some crazy, unproven treatment.
Мне не нужно твоё разрешение на это.
I shouldn't have to have your permission to do that.
Вообще-то, я твой командир, так что твое разрешение мне не нужно.
Well, I'm your commanding officer, so your permission's irrelevant.
И я сделаю то, что нужно, потому что мне не нужно твоё разрешение.
And I'm going to do what needs doing, because I don't need your permission for anything.
- И так сделано всё, что можно... - Я собираюсь оперировать, и мне не нужно твоё разрешение. Мне нужна твоя помощь.
Everything has been done - I'm going to operate and I don't need your approval, I need your help.
И, знаешь, в следующем году мне уже будет 18, так что мне не нужно будет твое разрешение.
And, you know, next year, I'm 18, and I won't need your permission.
Я старший редактор и мне не нужно твоё разрешение...
I'm the managing editor and I don't need your permission- -
- Мне не нужно твоё разрешение...
- I don't need your permission- -
А во-вторых : я твой партнер, поэтому мне не нужно твоё разрешение для возвращения.
Two, I'm your partner, so I don't need to ask you if I can come back.
Мне не нужно твоё разрешение чтобы осуществлять оперативные изменения, Джоан.
I don't need your permission to make operational changes, Joan.
- Мне не нужно твоё разрешение.
- I don't need your permission.
Технически, мне не нужно разрешение твоей семьи, чтобы открыть склеп.
Look, technically, I don't need your family's permission to open the tomb.
Я и не думала, что ты будешь против, но Опал сказала, что мне нужно твое разрешение.
I didn't think you'd mind, But opal said that I needed your permission.
Мы оба знаем, что мне не нужно твоё разрешение.
We both know I don't need your permission.
Мне не нужно твоё разрешение, чтобы быть здесь или где-либо ещё.
I don't need your permission to go here or anywhere else.
И мне не нужно твоё разрешение, чтобы напечатать её.
I don't need your permission to publish it.
Ну мне вообще-то не нужно твоё разрешение.
Well, I don't really need your permission.
Я не знала, что мне нужно твоё разрешение.
I didn't think I needed your permission.