Мне это нравится не больше tradutor Inglês
115 parallel translation
- Я всё понимаю, командир, и мне это нравится не больше, чем вам.
- I know all that, chief. I don't like it any better than you.
Мне это нравится не больше, чем вам, но мы ничего не можем поделать.
I don't like it any more than you do, but there's nothing we can do about it. Kirk out.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но... у нас ничего не получится, сынок.
I don't like this any more than you do, but... We ain't gonna make it, son.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но что сделано, то сделано.
I don't like it any more than you do, but it's done.
Мне это нравится не больше, чем тебе. Но пока нет "Скорпиона", прикрыть нас можешь только ты.
I don't like it any more than you do, but without Scorpio, you're it.
Мне это нравится не больше, чем тебе.
I don't like this any better than you do.
- Мне это нравится не больше чем вам.
I don't like it any more than you do.
Мне это нравится не больше, чем вам.
I don't like it any more than you do.
Мне это нравится не больше вашего, майор, но для Бэйджора это единственный шанс выжить.
I don't like this any more than you do, Major but it's Bajor's only chance for survival.
Мне это нравится не больше вашего.
I don't like it any more than you do.
Мне это нравится не больше, чем тебе.
I don't like this any more than you do.
Мне это нравится не больше, чем тебе.
I don't like it any better than you.
И мне это нравится не больше чем тебе.
I don't like this any more than you do.
Слушай, мне это нравится не больше твоего, но Шайенн уже почти 20.
Look, I don't like it any more than you do, but Shyanne is nearly 20.
Поверь, мне это нравится не больше, чем тебе но что-то надо было делать.
So I don't like it any more than you do but something had to be done.
Мне это нравится не больше, чем тебе, Лоис, но только так я могу тебя удержать здесь.
i don't like it any more than you do, lois, but it's the only way to keep you here.
Мне это нравится не больше, чем тебе, Делл,
No, that's a crap excuse.
Мне это не больше твоего нравится.
I don't like it any better than you do.
Пошли! Это чаепитие больше не нравится мне так, как вначале.
How doth the little crocodile... improve his shining tail... and pour the waters of the Nile... on every golden scale?
Вам это нравится не больше, чем мне.
Oh, you don't like it any better than I do.
Мне нравится все это не больше вашего.
I dislike this business as much as you do. Well, I don't know -
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
I didn't like it when I made it and I don't like it any better now.
Мне нравится это не больше, чем вам.
I don't like it any more than you do.
И больше не проси меня, чтобы я участвовал в этой идиотской затее. Она совсем мне не нравится.
Look, don't ask me to participate in your stupid crap if you don't like the way I do it.
Я хочу чтоб кто-нибудь пришел и забрал меня отсюда, потому что это мне больше не нравится.
I wish somebody would come and get me because I don't like this anymore!
Чем мне нравится выпуск, это тем что больше не нужно выплачивать кредит на образование
why we aren't interested in the counterculture that they invented, as if we did not see them disembowel their revolution for a pair of running shoes.
И знаешь, что мне в этом больше всего нравится - это то, что никто даже знать не будет, чем мы тут занимаемся.
You know what the best part is? Nobody's gonna know what we're doing.
Знаете что мне в этой войне больше всего нравится?
You know my favourite part of that war?
Мне это больше не нравится. Но я люблю тебя.
It just doesn't feel right anymore.
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
Look, I don't like her any more than you do, and God knows we've been through this before.
Хотя - это моё дело, потому, что мы - одна команда и то, что расстраивает тебя, расстраивает и меня и, в любом случае, мне не нравится, когда ты страдаешь больше, чем должен.
It is my business because we're trying to do a job here and what affects you affects me and anyway, I don't like to see you suffer more than you have to.
Мне это больше не нравится.
I don't like this anymore.
- Мне это нравится не больше чем вам,... но закон не дает автоматической опеки родителям матери...
I don't like it any more than you do, but the law doesn't give grandparents automatic custody...
Ну, раз уж капитан приставила тебя ко мне, то... нравится тебе это или нет, а я вобью немного знаний... в эту пустую башку, чтобы ты не натыкался больше на такие проблемы.
Well, since the captain has put you in my charge... like it or not, I'll be pounding a few skills... into that thick head of yours to keep you out of trouble.
Это не значит, что он мне больше нравится.
Don't mean I like him any better.
Это не значит, что он мне больше нравится. Ничего не искупает прошлые обиды быстрее, чем наличные
Don't mean I like him any better Nothing buys bygones quicker than cash
Я не стану больше заботиться о твоем спокойствии, и мне нравится это чувство.
And I don't have be remotely calm around you anymore, and I like that feeling.
Да мне самому все это страшно не нравится, но я предложить больше ничего не могу.
I don't like this situation either, it sucks, is what it does but it's the best I could come up with.
Пол, мне не нравится это возможно больше чем Тебе. Но давая Бетти верить, в то что она хочет верить самый безопасный вариант игры, который у нас имеется.
You know how sometimes you just... feel so much better if you can wash your face?
мне не нравится это возможно больше чем Тебе.
Paul, I don't like this any more than you do.
Ты все больше становишься похож на женщину, и мне это совсем не нравится.
You've been developing a distinctly feminine anima, and I do not like it.
Вот что мне в Щупальце нравится больше всего - так это то, что мне не нужно больше самому справлять нужду!
What i love most about the tentacle is that I don't need to move my bowels anymore!
Это была типа клёвая кофейня... Мне больше не нравится Старбакс. Потому что ты туда приходишь, а им плевать...
It was a cool indie place, I don't like starbucks anymore because they don't care anymore.
Да, ладно, слушай, мне это все нравится не больше, чем тебе.
Yeah, okay, listen. I don't like this any more than you do.
Мне всё это нравится не больше твоего, но Сэм может убивать демонов.
Well, I don't like this any more than you do but Sam can kill demons.
Сегодня я понял, что мне больше не нравится это делать.
And tonight i realized i just don't love doing this anymore.
Это будет не тот, кто мне нравится больше остальных, и не тот, кто из вас самый забавный. Так что это будет Туфер.
Now, it's not about who I like the most or who's the funniest, so it's Toofer.
Вообще-то мне больше не нравится кофе. К тому же... это слишком дорого,
.0000 Plus, it's... it's... overpriced and it's crowded and- -
Он мне не нравится больше, чем вам, но это уже тянет на международный инцидент.
I don't like it any more than you but this is now an international incident.
Мне не нравится это все больше, чем тебе.
I don't like this thing any more than you.
Может, мне нравится, что ты все еще нуждаешься во мне, и что я в тебе больше не нуждаюсь... и что могу тыкать тебя в это носом.
Maybe I do like that you still need me. And that I don't need you anymore. And that I get to rub it in your face.