Многие из вас знают tradutor Inglês
100 parallel translation
Многие из вас знают меня... Как участника СА... марширующего в рядах... Движения с первых лет его развития.
Many of you here tonight knew me... as an SA man... marching in the rank and file... in the first years of the Movement.
Многие из вас знают, что Шекспир писал что-то вроде вот этого.
Now many of you have seen Shakespeare done very much like this :
Как многие из вас знают, мать Анкера умерла при родах.
As many of you know, Anker was born motherless.
Как многие из вас знают, я не первый год пристально слежу за любовными похождениями Чарльза, но...
As you know, I've been a close observer of Charles's love life for many years.
Итак, многие из вас знают Марка Пиггота...
Now, a lot of you will know Mark Piggott...
И я выступлю, как многие из вас знают, с двенадцатым спектаклем.
And I'd do as some of you know this is the 12th show.
Многие из вас знают, что недавно я потерял жену.
As many of you know I lost my wife recently.
Знаете что? Я думаю, не многие из вас знают, что я провел свое детство на Юге.
You know what, I know that a lot of y'all don't know that I...
Многие из вас знают, ещё когда Агрестик был лишь полем для гольфа, моя семья была одной из первых, поселившихся здесь.
As many of you know, back when Agrestic was just a golf course my family was one of the first to settle this land.
Как многие из вас знают, наши военные и их союзники активно действуют в тех странах откуда исходит органический компонент Препарата D... ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР НОВЫЙ ПУТЬ... маленький, очень ядовитый цветок.
As many of you know, our military and their associates are actively engaged in countries where it is believed the organic component of Substance D a small, highly toxic flower, originates.
Многие из вас знают, что она хотела быть писательницей.
Vivienne wanted to be a writer.
И многие из вас знают, что я полноценный автор песен.
Now, a lot of you know that I am an accomplished songwriter.
Многие из вас знают по церкви, по рынку и другим подобным местам и...
I know a lot of you from church and the market and such.
Многие из вас знают, что когда я работал в НАСА мы разрабатывали аппарат нулевой гравитации, для манипулирования электромагнитной энергией.
As some of you are aware at NASA I headed a team developing a zero-gravity propulsion machine by means of manipulating electromagnetic energy.
Так многие из вас знают,
As many of you know,
Многие из вас знают этого джентльмена.
A lot of you will be familiar with this gentleman.
Многие из вас знают, что мой муж, капитан Пол Коллинз,
As many of you know, My husband captain paul collins
Как многие из вас знают у меня был партнер для дуэта но из-за того, что я не хочу предаваться чувствам в данный момент, я прекратил сотрудничество.
As many of you know, I had a duet partner. But due to sensitivities I'd rather not get into at the moment... I have dissolved the partnership.
Как многие из вас знают, я высказывался против визитёров, объявив их лжебогами, назвав их захватчиками
As many of you know, I've spoken out against the visitors, declaring them false gods, calling them intruders.
Как многие из вас знают, в прошлом году,
As most of you know, last year,
Многие из вас знают, кто я - автор-исполнитель Кайла Бледсоу.
Most of you know who I am- - singer-songwriter Kayla Bledsoe.
Многие из вас знают меня как R2-D2.
Many of you know me as R? .-D? ..
Итак, как многие из вас знают, ещё много работы предстоит сделать
Now, as many of you know, this is very much a work in progress.
Как многие из вас знают, наша компания была ослаблена убытками со времен, э, ужасного ицидента 93-го года.
As many of you know, our company has been languishing in the red ever since the, um, the terrible incident back in'93.
Как многие из вас знают, я съел мою сестру-близнеца в утробе матери.
As many of you know, I ate my twin sister in utero.
Мой муж, Ник Броуди, которого, многие из вас знают, был освобожден и вернулся к нам после восьми лет проведенных в плену у террористов, приготовил речь о проблемах возвращения домой, но я боюсь, у него проблемы с машиной
My husband, Nick Brody, who, most of you know, was rescued and returned to us after eight years as a prisoner of the terrorists, had prepared a speech about the challenges of coming home, but I'm afraid he's had car trouble
Как многие из вас знают, Джерри Гёргич, наш друг, пережил ужасный пердунный приступ, и мы здесь, чтобы помочь.
As many of your know, Jerry Gergich, our friend, has suffered a devastating fart attack, and we are here to help.
Многие из вас знают, что... что у меня рак, но это... это... не это причина моего ухода.
Many of you may know that... that I have cancer, but that's... that's... that's... that's not why I'm leaving.
Ну, как многие из вас знают, однажды я проснулась с парнем, которого я любила, а он был мертв.
Well, um, as many of you know... the other day I woke up next to a guy I was pretty fucking fond of, and he was dead.
Как многие из вас знают,
As many of you know,
Многие из вас знают, о чем я говорю.
A lot of you know what I'm talking about.
Как многие из вас знают эта девушка носит моего ребёнка.
As many of you know, the girl is carrying my child.
Ќаша цель, как и цели любых религиозных групп, дл € начала, преобразовать американское общество. я уверен, что многие из вас, зрителей, знают, јмерика сегодн € Ц это сумасшедний дом.
Our aim, like the aims of any religious group, just beginning, is to transform American society. I'm sure many of you viewers know, America today is an insane asylum.
Многие из вас не знают, все вы, все эти миллиарды глаз не знают, что последние 13 лет мой брат провел в психбольнице,
A lot of you are not aware you see all of you with all your dozens and trillions of eyes and [unclear] are not aware that my brother has for last 13 years has been in a mental hospital
История, которую многие, если не большинство из вас, уже знают попала в интернет и циркулирует с конца дня.
A story which most of you are aware of already will break in wide circulation by the end of the day.
Я как многие из вас уже знают, мы познакомились на конной прогулке.
And as you most of you will know, we actually met on horseback.
И оно начинается с меня, объясняющего вам, меня, объясняющего вам, что многие из вас уже знают,
And it starts by me explaining to you, me explaining to you that a lot of you know this already,
Возможно, многие из вас уже знают, но : - 12 миллионов пользователей.
Many of you probably already know, but There are 12 million users out there
Многие из вас знают, что школа Эштон потеряла очень дорогого друга на прошлой неделе.
As many of you know,
Как многие из вас знают, недавно я пережил тяжелые события.
To Lucy!
" верен, многие из вас мен € знают.
I'm sure a lot of you know me.
Как многие из вас, должно быть, знают у нас скоро будет еще один ребенок.
As many of you probably know we're going to have another baby soon.
Многие из вас этого не знают, но я ему проиграл всего 2 секунды, когда мы плыли брассом - наш любимый вид плавания.
Many of you may not know this, but I was only point two seconds behind Tom McDevon in the breast stroke, our personal favorite stroke.
Я знаю многие из вас даже не знают кто я такой
I know a lot of you out there don't even know who I am.
Как многие из вас уже знают, все что восточнее Скалистых гор теперь является частью Джерси.
As many of you already know, everything east of the Rockies is now part of New Jersey.
Многие из вас хорошо меня знают.
Okay, well, lot of youse knows me pretty good.
Аа, многие из вас не знают, что Джошуа и я... знакомы.
Uh, many of you don't know that Joshua and I... go way back.
Многие из вас не знают меня, но я мама Чака и Элли.
Many of you might not know me, but I am Chuck's and Ellie's mom.
Многие из вас здесь знают, он долго боролся с употреблением психотропных веществ.
As many of you here know, he has long struggled with substance abuse.
Как многие из вас уже знают, Маркусу скоро 18, - потому он нас покинет. - Можно мне в его комнату?
As most of you are already aware, Marcus is turning 18 and will be leaving us.
Многие из вас уже знают его.
Many of you already know him.