Мной tradutor Inglês
112,089 parallel translation
Сегодня вы ужинаете со мной.
You will dine with me this evening.
Он насмехается надо мной.
He taunts me with his dazzle.
Потанцуйте со мной.
Dance for me.
Победа будет за мной.
And I am winning.
- Он смеется надо мной!
He laughs at me.
Ты должна пойти со мной.
You must come with me.
Эдвард должен быть со мной.
Edward must be with me.
Ей нельзя говорить со мной.
She does not speak to me.
Может быть, тебе стоило бы... приглядывать за мной.
Maybe you should just, uh... watch my back.
- ( дэвид ) ≈ сли пойдЄшь со мной, ты кое-что увидишь.
If you come with me, you are gonna see things.
ј за мной была движуха.
And I get all the action.
ќн всюду за мной бегал.
He went with me, like, everywhere.
Не хочешь поужинать со мной сегодня?
Uh... W-would you like to have dinner with me tonight?
Что станет со мной, когда ты уйдёшь?
What happens to me when you're gone?
Монстр как-то за мной следил и нашел меня.
Somehow, the monster was watching and it found me.
А он всё питался мной и питался.
And it kept feeding.
Монстр питался мной, чтобы однажды все-таки отомстить.
So it fed on me so that one day, maybe... It could get its revenge.
Я должна была... ты должен был жить со мной.
I should've... you should've come to live with me.
Эта рука - лучшее, что со мной случалось.
That arm is the best thing that ever happened to me.
- Вы пожалеете, что со мной связались, адвокат! Вы о чём?
- You've got some nerve pulling that kind of horse [bleep] with me, Counselor.
Я знаю, ты скажешь, что гордишься мной.
I know what you're gonna say... You're proud of me.
Как вы тогда собирались жить со мной в пещере, если не привезли никакой еды?
How in the world did you expect to live with me in this cave if you didn't bring any food?
Вы сядете в тюрьму, а дети отправятся со мной, и мы решим все раз и...
You are going to jail, and the children will come with me and we'll settle this once and for...
Если они будут вести себя со мной невежливо, например, называть меня неверным именем, мне с ними придется тоже повести себя невежливо, например, выдрать им всем волосы голыми руками.
If they were to do something impolite to me, like, for example, call me by the wrong name, I would have to do something impolite to them, like, for example, tear their hair out with my bare hands.
- Не спорь со мной, мы партнеры.
- Don't argue with me. We're partners.
- Со мной?
- With me?
Следуйте за мной.
Come with me.
Она опаивала Кэсси, охотилась за мной и Рамси.
She drugged Cassie, hunted me and Ramse.
Идите за мной.
Follow me.
Я убила больше людей, чем кроликов и оленей, но мораль тех историй всё ещё со мной.
I've killed more men than rabbits and deer, but the story stayed with me.
Поэтому я склонялась над убитыми мной зверями, держала за руки умирающих людей, старалась быть милосердной, а не жестокой.
So I've sat with the creatures I've hunted, held the hands of dying men, to be merciful, never cruel...
Ненавижу то, что ты сотворил со мной... с ним и с ней.
I hate what you did to me... and him and her.
АУКЦИОННЫЙ ДОМ "КОЛБИ-АДАМС" За мной, мисс Маркридж.
Follow me, Ms. Markridge.
Но вот когда за мной костлявая явится?
But either way, when it's time for my dirt nap?
Он следит за мной.
He's watching me.
Со мной такое не пройдёт.
That's not my DNA.
Со мной тоже.
Mine either.
Они пришли за мной.
They've come for me.
Они пришли за мной. Отец и мать.
They've come for me, Father, Mother, too.
И ты мной воспользовался?
And did you have your way with me?
Я образованная женщина с красивой мордашкой. Обычно мужчины хотят либо ударить меня, либо переспать со мной.
I'm an educated, learned woman, blessed with a pretty face, and most men wish to either strike me or bed me.
Спаси её или следуй за мной.
Or you can follow me.
Вы никак не сможете повлиять... на принятое мной решение.
There is nothing that you can say or do, either of you, that will undermine my decision.
Моя семья пришла за мной.
My family have come for me.
Не возвращайся за мной.
Don't come back for me.
Остальные со мной.
The rest of you, come with me.
И разговариваешь со мной.
And you're talking to me.
Может, Райан играл со мной с самого начала, Может быть, все, кого я знаю и кто находится сейчас внутри, замешаны в этом, Даже те люди, кому я больше всего доверяю.
Maybe Ryan was playing me all along, that everyone I know on the inside could be in on this, even the people I trust the most.
Постой здесь со мной немного.
Stand here with me for a second.
— о мной он вЄл себ € хорошо.
He was always nice to me.
Я тебе скажу почему... Если сможешь за мно угнаться.
I'll tell you why... if you can keep up with me.