English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мог бы догадаться

Мог бы догадаться tradutor Inglês

84 parallel translation
Я мог бы догадаться, что ты не сдержишь своего слова, ты грязный обманщик, ты!
I might've known you'd go back on your word, you dirty double-crosser, you!
Мог бы догадаться.
I might have known.
Я мог бы догадаться, что вы это скажете.
I might have expected you to say that.
Да, я мог бы догадаться.
Yes, I might have guessed that.
Да, я мог бы догадаться.
Yes, I might have guessed.
О, я мог бы догадаться.
Oh, I might've guessed.
Мог бы догадаться, что нам не будет легко!
You knew it wouldn't be easy. Asshole!
Черт, я мог бы догадаться!
Shit, I was going to find out!
Я мог бы догадаться по твоей неуклюжей технике.
I should have known from your sloppy technique.
Возможно, ты мог бы догадаться об этом по пенису.
Perhaps the penis might have been your cue.
Нет, но мог бы догадаться.
But I should have.
Я мог бы догадаться.
I could see her coming.
Я мог бы догадаться.
I should have guessed.
Мог бы догадаться, ты всегда получала то, что хотела.
Should have known. You always seem to get what you want.
Мог бы догадаться, что я еще под прикрытием.
Many would assume I'm still undercover.
Я мог бы догадаться, что ты будешь здесь.
Should have known you'd be here.
Я мог бы догадаться.. сучка может кусаться.
I might have known the bitch could bite
Я мог бы догадаться.. у кошки когти есть.
I might have known the cat had claws
Я мог бы догадаться о твоей маленькой тайне.
I might have guessed your little secret
Мог бы и догадаться.
- I should have known better.
Кто бы мог догадаться...
Who knows...
Мог бы сам догадаться.
I didn't think about it.
Как он мог найти спрятанную мной отраву там, где ему было бы ни за что не догадаться?
In this house where we never came, how could he have found the poison I hid?
Я мог бы и догадаться
I might have known it
Мог бы и сам догадаться.
I COULD HAVE THOUGHT OF THAT MYSELF.
Мог бы догадаться.
It's not hard.
Я бы мог и сам догадаться.
- I could have guessed!
Боже, я мог бы сразу догадаться, как только я тебя увидел.
God, I should've seen this coming the minute I met you.
Мог бы и догадаться, что не стоит приходить сюда в дырявых шмотках.
You know you should not come to a party.. with clothes made shit.
Я мог бы и сам догадаться.
I should ´ ve known it.
Мог бы и догадаться, тоже мне психиатр.
You'd think, as a psychiatrist, you'd figure that out.
Мог бы догадаться, что нарвёшься.
We got it workin like a charm.
Думаю, я и сам бы мог догадаться. Вот чёрт!
I THINK I COULD HAVE FIGURED IT OUT ON MY OWN.
Мог бы и сам догадаться.
You really shouldn't have to ask.
А, это, должно быть, тот пресловутый топор, я мог бы и догадаться.
That would be the proverbial hatchet, I assume.
Да ты сам знаешь, мог бы уже и сам догадаться?
You know! It's flickering there in your mind!
Я думал вы будете счастливы, мог бы и догадаться.
I thought you'd be happy, and I should have known better.
Кто бы мог догадаться, что это всё была сплошная грёбаная ложь!
and it's always been so sweet, so adorable, the two doting mothers. Well, who would have guessed that it was a big fucking lie? !
- Оскар? Мог бы и догадаться.
I should have known.
Мог бы и догадаться, Уилли.
You should know better, Willy.
Ха! Мог бы и догадаться!
I'd never have guessed.
За столько лет мог бы уже и догадаться.
After all these years, you'd think he'd figure it out by now.
Мог бы и догадаться
Should have known.
Кто бы мог догадаться?
Who saw that coming?
Мог бы и догадаться, что в неведении он может причинить куда больше вреда.
I should have known that he can do just as much damage in the dark.
Кто бы мог догадаться?
Who would have thought it?
И кто бы мог догадаться?
Well, who would ever guess that?
Мог бы и догадаться.
Might have known it.
Если вы думаете : " кто бы мог догадаться,... что из трех автомобилей : Mazda, BMW и Fiat, Fiat окажется лучшим.
If you think about it, who would ever have guessed out of the three, a Mazda, a BMW and a Fiat, that the Fiat would appear to be holding together best.
Мог бы и догадаться.
- Oh, I might have known.
Я бы мог догадаться. Так чем же мы тут занимаемся, Илай?
So what are we up to in here, Eli?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]