Можем ли мы что tradutor Inglês
274 parallel translation
- Можем ли мы что-либо предпринять?
- Well, isn't there something we can do?
Ну хорошо. но можем ли мы что-то устроить?
Oh, good. Look, couldn't we make a dash for it?
Можем ли мы что-нибудь сделать?
What can we do?
Мы не можем винить людей за то, что говорят правду, не так ли?
Well, we can't honestly blame them for saying something that's so, can we?
Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different?
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, suddenly encountered Mrs. French and struck her, then, realizing she was dead, fled without taking anything?
Мы, как в детстве, должны обо всём сообщать, можем ли мы сами что-то сделать?
As kids we used to tell everything, can you do that now?
Можем ли мы быть уверены, что это не имеет ничего общего с Моноидами?
Are we sure this is nothing to do with the Monoids? Quite sure.
Можем ли мы исключить возможность, что это подстрекающая к войне власть пытается контролировать нас?
Can we rule out the possibility that this is some war-mongering power trying to dominate us? I don't believe that's the situation.
- Я должен указать, что, поскольку наш разум явно контролируется, мы не можем знать, верны ли наши собственные воспоминания.
- I am constrained to point out, that since minds are evidently being influenced, we cannot know at this moment whether our own memories are completely accurate and true.
Как вы думаете, можем ли мы сказать о нашем телевидении, что оно нас оболванивает?
Do you think we can speak honestly about the TV, about our TV like something that makes us brutes?
Мы не можем ожидать, что все время будем счастливы, не так ли?
We can't expect to be happy all the time, can we?
Можем ли мы не ощущать, что именно непрестанно растрачиваем с годами?
And can we not perceive what we lose unceasingly with the years?
Вы говорили, что необходима третья сторона теперь нас трое. Можем ли мы договориться?
Then you said that a third party was necessary so there are three of us.
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
No, if it is the gods, and there's no way of telling, because that Ident is as worn out as everything else on board this ship, but if it is the gods, then they're the reason for it all.
Если для всякой шушеры, прогулявшей задницу через эту школу, можно было органи - зовывать торжества и дарить золотые часы, то можем мы для женщины, которая провела полжизни, убирая говно за нами, устроить небольшой праздник? Нет, что ли?
If we could make a celebration to every raf that set foot here and give them golden watches, then we can give some joy to the woman who spent half of her life cleaning our shit, is that right!
А можем ли мы также предположить, что он будет лежать тут весь день?
Can we also assume that he's going to be staying there all day?
И можем ли мы быть уверены, что не будет фальшивых свидетелей, и фальшивого судебного процесса, и не окажется, что весь Межзаводской Забастком ( MKS ) - это банда преступников?
Shouldn't we expect false witnesses... and sham trials... accusing the Strike Committee of being a band of criminals?
Слушай, я ходила в банк и спросила, можем ли мы пропустить пару платежей и они сказал, что только что продали долговую расписку о ферме Марку и его партнерам.
Listen, I talked to the bank and I asked them if we could miss a payment or two and they told me that they had just sold the note on the farm to Mark and his partners.
Четверг не годится потому что мы будем в больнице проверять можем ли мы быть донорами органов.
Thursday is not good because we've gotta get to the hospital to see if we qualify as those organ donors.
Можем ли мы всерьез верить, что сейчас, когда будущее Клингонской Империи находится в переломной точке, они предпочтут лишь наблюдение?
Can we seriously believe that now, with the future of the Klingon Empire in the balance they're content to stand by and watch?
Если мы знаем, как они общаются, можем ли мы сказать им что-либо?
If we know how they think shouIdn't we be able to get something across to them?
Арни спросил, уедем ли мы, и я ответил, что мы можем ехать куда угодно, если захотим.
Arnie asked if we were gonna go, too, and I said... " Well, we can go anywhere if we want. - Becky!
Можем ли мы предложить ему что-то такое чтобы он захотел уйти?
is there anything that might make him leave?
Лейтенант можем ли мы каким-либо способом использовать планету как барьер чтобы не дать Боргам понять, что мы на орбите?
Lieutenant is there any way we can use the planet as a barrier to keep the Borg from realizing we're in orbit?
Можем ли мы надеяться, Что ваш альянс подтвердит этот договор?
Can we trust your alliance will honor this agreement?
Полагая, что противник атаковал нас извне, мы не можем точно знать... находится ли он сейчас в этом кибертеле, или нет.
Assuming the enemy is an outsider, we can't know for sure whether he's in that cyborg body or not.
- Можем ли мы узнать, что они там?
- Can we check if they're inside?
- Так что, мы теперь и выйти на можем, что ли?
- Well, that's us knackered, then, isn't it?
Значит ли это, что мы не можем выпустить зловредный дух а на разбирательстве было что-то?
Is it that we have no afflicting spirit loose but at the trials there were some?
Есть ли сегодня новые Беккеты, где они? Может, им мешает пробиться система издательского дела? И мы не можем сказать, что нам их не хватает?
If the new Becketts of today are kept from publishing by the current system of publishing, one cannot say, "Oh, we really miss that!"
Можем ли мы поверить, что святая Уинифред благосклонно взирает на продолжающийся раздор и ненависть?
Can we believe that Saint Winifred is looking favourably upon this continuing strife and hatred?
Они хотят знать, можем ли мы выяснить, что случилось той ночью.
They want to know if we had a chance to find out what happened to you the other night.
Видите ли, Мэндэ полагают, что, если мы можем призвать духов своих предков, значит, они никогда не покидали наш мир.
The Mende believe that if one can summon the spirit of one's ancestors, then they have never left.
Можем ли мы предположить, что вы довольны этим соглашением?
May we assume that you are all happy with this arrangement?
Заглядывая в прошлое, можем ли мы сказать, что Союз был силой добра?
Looking back, has the Alliance been a force for good?
Можем ли мы быть уверены, что она говорит правду?
Can we be sure she is telling the truth?
- Есть ли там что-нибудь, что мы можем...
Isn't there something that we can... Yes, yes.
Что ж, мы не можем себе и в самом деле представить это, не так ли?
Well, we can't really imagine it, can we?
Можем ли мы ещё что-то сделать?
What more can we do?
Можем ли мы согласиться, что идея о качестве чьей-нибудь жизни может быть измерена на основе удовлетворения человеческих амбиций?
Can we agree on the idea that the quality of one's life can be measured on the scale of fulfillment of his ambitions?
Можем ли мы использовать "живое и живую" два раза в первых двух предложениях как будто эту технологию только что изобрели.?
Do we have to use "live" twice in the first two sentences like we just cracked the technology?
Можем ли мы позволить себе ждать безумного изобретения какой-то армии капризных растений и животных не дающего доказательства, что оно уничтожит инопланетян?
Can we afford to wait for some crazy invention some army of touchy-feely plants and animals that offers no evidence that it will destroy the aliens?
Можем ли мы предположить, что в основном он курит на улице,.. ... потому что тот, с кем он живёт, не переносит запах табака? - Джо?
May we not surmise that this is because he does most of his smoking out of doors, which in turn, is because whoever he shares his home with, objects, to tobacco smoke.
Итак, что мы должны будем делать - так это начать с остальных местных караоке-баров посмотрим, можем ли мы отыскать его.
We'll start with local karaoke bars to get a lead.
Суть в том, что мы не можем знать, продают ли Русские эти секреты.
The point is we don't know if the Russians are trading those secrets.
По крайней мере, мы можем определить является ли мальчик Харсесисом и, возможно, узнать, что он сделал с доктором Джексоном.
We could at least determine whether the boy is actually Harsesis,... -... and maybe what he did to Dr. Jackson.
- Есть ли что-нибудь, что мы можем...
- Is there anything we can- -
Можем ли мы быть уверены, что он мертв?
How can we be sure he was dead?
Есть ли что-нибудь еще, что мы можем использовать против этих Дронов?
Is there anything else we can use against these drones?
Правда, я не уверен, можем ли мы, но мы собираемся попробовать все, что в наших силах.
The truth is, I'm not sure if we can, but we're going to try anything and everything in our power.
можем ли мы 52
мы что 1732
можем идти 60
можем 500
можем встретиться 20
можем поговорить 168
можем мы поговорить 25
можем попробовать 24
можем начинать 66
можем ехать 42
мы что 1732
можем идти 60
можем 500
можем встретиться 20
можем поговорить 168
можем мы поговорить 25
можем попробовать 24
можем начинать 66
можем ехать 42