Может быть в следующий раз tradutor Inglês
127 parallel translation
Может быть в следующий раз.
Maybe next time.
Может быть в следующий раз ты прислушаешься к голосу разума. Если он, конечно, будет, этот следующий раз. Что маловероятно.
Maybe next time you'll listen to reason, if there is a next time, which seems unlikely.
Нет, может быть в следующий раз
Maybe next time.
Может быть в следующий раз он подумает, прежде, чем задирать меня.
Maybe he'll think before he tries to do anything else to me.
Не сейчас, может быть в следующий раз.
Not now, maybe another time.
Может быть в следующий раз, как ты увидишь одного из тех адвокатов ты снова растеряешь все свои озарения из-за них.
- No, I'm interested. They can strike any time. Next time you see a lawyer you'll get epiphanied off at them.
Может быть в следующий раз ты не будешь на меня так набрасываться.
Maybe next time you won't jump down my throat.
Может быть в следующий раз он будет писать о том, что хорошо знает.
Maybe this time he'll write about something he knows.
Эй, может быть в следующий раз мне удастся познакомиться с Лу!
Hey maybe next time I'll get to meet Lou.
Может быть в следующий раз, Сара.
Oh, maybe next time, Sarah. Yeah.
Ну ладно, может быть в следующий раз.
Okay, well, maybe next time.
- Мне жаль, может быть в следующий раз.
I'm sorry, maybe next time
И может быть в следующий раз нам стоит задуматься о лекарстве.
And maybe next time we should rethink this pill thing.
Может быть в следующий раз тебе удастся не запнуться на первом же слове
maybe next time you can get past the first word.
Может быть в следующий раз я буду убийцей
Maybe next time I'll be the killer.
" может быть в следующий раз после этого тоже.
The time is now... 12 : 35. And maybe the next one after that, too.
- Ну, может быть в следующий раз вы это запишите.
- Well, maybe next time, you should write it down.
Может быть в следующий раз повезет Криста.
Better luck next time Krista.
И я должна подтянуть свою оценку по анлийскому или же я провалюсь, но может быть в следующий раз.
And I got to get my English grade up or I'm gonna fail out, but maybe next time.
Может быть, вы захотите купить в следующий раз.
Perhaps you can buy it next time.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие.
Some other time, or perhaps you would break your journey...
Может быть, в следующий раз я попробую.
Maybe next time I'll ty that.
Может быть если вы в следующий раз -
The next time you go -
Быть может в следующий раз перепихнешься с ней? !
When's it gonna be her turn?
- Скажите - может быть, в следующий раз...
- Maybe next time.
– Ладно. – Может быть, повезёт в следующий раз.
- I may get lucky.
И может быть, в следующий раз ты увидишь его и подумаешь про себя о том, как мы с ним поговорили, и как это было.
Well, you know. Next time you see him... you can say to yourself, you know... that you and me, we chatted him up and how it went or something.
И я сказала ему, в следующий раз, может быть.
And I told him, next time, maybe.
Может быть, мы его навестим, когда в следующий раз будем в городе.
Perhaps we should call, when we are next in town.
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
[UNCUT] Maybe next time your duck can puke in something from Pottery Barn.
Может быть, в следующий раз.
Maybe next time.
И... может быть, в следующий раз я просто должен... обдумать всё как следует, прежде чем говорить "да".
AND... MAYBE NEXT TIME I SHOULD JUST... I SHOULD THINK THINGS THROUGH MORE CLEARLY BEFORE I SAY...
Может быть, в следующий раз я разрешу тебе подписать холст.
Maybe next time I'll let ya sign the canvas.
В следующий раз, может быть?
For next time, maybe?
И может быть, в следующий раз нам не так повезёт.
AND MAYBE NEXT TIME WE MIGHT NOT BE SO LUCKY.
И в следующий раз, может быть хуже.
Next time it could be worse.
И в следующий раз может быть хуже.
Next time it could be worse... Nothing.
Может быть, он любит таких мулатиков, как ты, и это твоя задница обойдется даром в следующий раз.
The contract is abusive and your plans for us are bullshit. I know it sucks but it's the best I can do for now.
Может быть, в следующий раз?
Maybe in the next time.
Может быть, в следующий раз
Maybe next time... You an...
В следующий раз это может быть уже настоящий Челведьсвин.
The next time, it could be the "real" manbearpig.
Держитесь! В горах облачность. В следующий раз вертушек может не быть.
but approaching atmospheric front will not.
Может быть, в следующий раз у меня?
Maybe next time, we'll do it at my place.
- Может быть, в следующий раз.
So maybe next time.
Я... мне нужно быть кое-где еще, но, эм, может, в следующий раз?
I... I gotta be somewhere, but, uh, rain check?
В следующий раз, когда ты почувствуешь непреодолимое желание получить кайф, Может быть, ты увидишь улыбающееся лицо матери.
Next time you feel the urge to get high, maybe you will see your mother's smiling face.
В следующий раз меня может не быть рядом.
You can't be sure I'll be here the next time.
- Быть может в следующий раз ты не будешь так поспешно мне отказывать.
- Maybe next time you won't be so quick to dismiss me.
- Но в следующий раз он может быть.
- But it might be next time.
Так что в следующий раз, когда вам заметят по поводу какой-то ошибки, вы можете возразить, что она может быть на пользу, потому что без несовершенства не было бы ни меня, ни кого-либо другого.
So next time someone complains that you have made a mistake Tell him, "that may be a good thing " because without imperfection, Neither you nor I would exist. "
Может быть я буду голосовать за него в следующий раз.
Maybe I'll vote for him next time.