Мозга tradutor Inglês
5,159 parallel translation
И если бы ты мог просканировать переднюю поясную кору моего мозга прямо сейчас, Донни, ты бы увидел, что он никогда не был более расслабленным. "
"And if you could scan my anterior cingulate cortex " right now, Donnie, you'd see that it has never been more relaxed. "
Электричество помогло обнаружить, что стимулируя определенные участки мозга, можно определить их функцию.
Using electric currents, they discovered that precise points of the brain can be stimulated to reveal their specific functions.
С его помощью я намерен обнаружить участок мозга, который стимулирует морфин.
Using it, I hope to identify the region of Mr. Carton's brain that is stimulated by the morphine.
Итак, этот участок мозга при введении морфина заискрил словно римская свеча.
So... this corresponds to the part of his brain that lit up like a Roman candle when he was given the morphine.
Что-то воздействует на нефизическую область мозга.
Seems to reach a part of the brain that isn't physical.
Думаем у вас сотрясение, и МРТ показывает необычную активность мозга.
We think you have a concussion, and the MRI is showing some unusual brain activity.
Нечто, атакующее новообразование в стволе головного мозга?
Something to attack the simplistic brain stem?
У меня опухоль мозга.
I have a brain tumour.
Мне сказали, что в кровь попало много костного мозга. и что я должна ожидать изменений в моем мышлении.
They told me a lot of marrow got into my blood and that I should expect to find myself thinking differently.
Пересадка костного мозга работает.
The marrow treatment, it worked.
Извлечение костного мозга.
Bone marrow extraction.
Пересадка костного мозга работает.
The marrow treatments worked.
Похоже, у нас будет гораздо больше костного мозга.
Looks like we're gonna have more bone marrow.
Они привели еще одну группу из Ковчега, больше костного мозга.
They brought another group in from the Ark, more marrow.
У них гораздо меньший объём мозга.
They're equipped with a much smaller brain.
И ты патриот до мозга костей.
And you're a patriot to boot.
Если кора головного мозга повреждена неизвестно, что с ним будет.
But if the electric shocks damaged the cortex, nobody knows what he's gonna be like.
Это топливо для мозга.
It's brain fuel.
Повреждение мозга, в лучшем случае.
Brain damage, at best.
Что, если я скажу вам, что я создал кучку крошечных роботов, которые, при введении в кровеносную систему, способны обнаружить сгусток и уменьшить его без повреждения моего мозга или любого другого органа в моём теле?
What if I told you that I invented a bunch of teeny tiny robots that were capable of entering my bloodstream, traveling to the clot, and shrinking it, all without damaging my brain or any other organ in my body?
Как бы то ни было, я подумываю создать реалити-шоу, так что, возможно, у меня уже есть повреждение мозга.
Oh, for what it's worth, I'm thinking of starting a reality TV show, so maybe I already have brain damage.
Да, я имел в виду то, что мои альтернативы это повреждение головного мозга или смерть.
Yeah. I mean, my alternatives are brain damage or death.
Для парня, который избежал смерти и / или необратимых повреждений мозга - очень даже хорошо.
For a guy who just avoided death and / or brain damage, pretty good.
Вероятная причина смерти — отёк мозга, но мне ещё нужно слить кровь с перикарда, чтобы исключить разрыв сердца.
Cause of death is probably the cerebral edema, but I need to drain the blood from the pericardial sac to check for heart lacerations.
Думаю, его состояние может быть результатом опухоли в его гипоталамусе, в части мозга, отвечающем за изменения в теле.
I think his condition could be the result of a tumor on his hypothalamus, which is part of the brain that detects changes in the body.
Небольшой отёк головного мозга.
There is some brain swelling, but it is minor.
Крюк для мозга.
A brain hook.
Вводится через ноздрю для разрушения мозга и извлечения его частей через нос в процессе бальзамирования.
Inserted through the nostril to smash the brain and extract it through the nose, during the embalming process.
Эти люди умерли от обширной травмы мозга.
These people died from massive brain trauma.
Но наниты восстанавливают всё за исключением смерти мозга.
But the nanites repair anything short of brain death.
В прошлый раз у тебя были рубцы вдоль лобной коры, я предложила, что это была травма, сотрясение мозга, но сейчас всё исчезло.
Last time I ran this, you had scarring all along the frontal cortex I assumed it was trauma, concussions, - but now it's all cleared away.
Ну она не может быть смерть мозга если она может сжать мою руку, может она?
Well, she can't be brain-dead if she can squeeze my hand, can she?
Горох для мозга, аспирин для мышц, лимон с мёдом для животика.
Tea is for the noggin, aspirin for the muscles, honey lemon for the tummy.
Если он получил сотрясение мозга, и не было времени, чтобы оправиться от него... сегодняшние удары могут объяснить отёк.
If he had a concussion, didn't have time to recover from it... The hits he took today would explain the swelling
- У него гематома головного мозга.
- in his brain from a hematoma.
И мы бы хотели провести сканирование мозга.
And we'd like to do a scan of your brain.
Нужно провести тесты, проверить функции мозга.
We have to run a few tests on her brain function.
Судя по всему, вожможна травма спинного мозга.
From the looks of it, he may have a spinal-cord injury.
Удивительно, нет никаких повреждений спинного мозга.
Well, it's amazing there's no spinal-cord damage.
И даже небольшое количество крови или окрас в желтый цвет спиномозговой пробы подтвердит кровотечение мозга. Прямо в точку.
And even a few drops of blood or xanthochromia in the cerebrospinal fluid, it's a bleed.
Потому что 60 процентов костного мозга находится в тазовой области.
Because 60 % of Oren's bone marrow is in his pelvis.
Есть возможность пересадки костного мозга, но это отчаянная попытка. А Аляска?
T-there's the possibility of a bone marrow transplant, but it's a Hail Mary.
Травма мозга из-за перелома черепа.
Possible TBI to the basilar skull fracture.
ТиСи сказал, возможно травматическое повреждение мозга и перелом черепа.
T.C. said possible traumatic brain injury and basilar skull fracture.
Через несколько часов ущерб от нее будет постоянным, и большая часть ее мозга погибнет.
In a few hours, the damage from the stroke will be permanent, and a large section of her brain will die.
Мы извлечем сгустки из ее мозга, используя катетер.
We retrieve the clots from her brain using a catheter.
Пришел результат биопсии спинного мозга, похоже на бактериальный менингит, но мы все еще ждем посева на культуры.
The prelim spinal-tap results do look like bacterial meningitis, but we're still waiting for the cultures.
Господи, у Кайли опухоль мозга.
My god, Kaylee has brain cancer.
Да. Опухоль находится в той части мозга, которая дает нам сигналы о чувстве голода и сытости.
Yeah, the... the tumor's in a part of the brain that tells us when we're hungry and when we're not.
Мужчина, старше 40, глубокие колотые раны в боках ближе к тазу, сильное кровотечение, возможна травма мозга.
Male, 40s, sever puncture wounds to the lower flanks, severe bleeding, possible brain trauma.
У меня повреждение мозга.
Got a brain condition.