Мои искренние соболезнования tradutor Inglês
35 parallel translation
Мои искренние соболезнования...
My deepest condolences...
Ребята, примите мои искренние соболезнования.
If it makes any difference, the men are on your side.
Мистер Питерман примите мои искренние соболезнования.
Mr. Peterman you have my deepest sympathies.
Мои искренние соболезнования!
My deepest sympathy!
- Мои искренние соболезнования.
- My condolences.
Да, мои искренние соболезнования.
YEAH, MY SINCERE CONDOLENCES.
Мадам, мои искренние соболезнования.
We're very sorry, madam.
Опять же, господин президент, мои искренние соболезнования по этому варварскому акту.
Again, Mr. President, my heartfelt condolences on this most barbaric act.
Примите мои искренние соболезнования.
You have my deepest sympathies.
Мои искренние соболезнования.
My sincere condolences.
прими мои искренние соболезнования.
I have some bad news for the blissfully happy couple.
Прими мои искренние соболезнования.
I am truly sorry about your aunt.
Не было возможности выразить тебе мои искренние соболезнования.
I never had a chance to condole properly...
Мои искренние соболезнования
My sincerest condolences.
Сегодня я здесь, чтобы выразить мои искренние соболезнования жертвам и семьям рейса 684.
( Sighs ) I've come here tonight to express my sincere condolences to the victims and the families of flight 684.
Примите мои искренние соболезнования.
My sincerest condolences.
Мои искренние соболезнования, агент Форнелл.
I am truly sorry, Agent Fornell.
Я хочу принести мои искренние соболезнования по поводу проигрыша в губернаторской гонке.
I just want to offer my sincere condolences on the loss of your gubernatorial race.
Разумеется, я хочу принести семьям Фионы Галлагер и Элис Паркер Монро мои искренние соболезнования.
I do, of course, offer them and the families of Fiona Gallagher and Alice Parker Monroe my heartfelt condolences.
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования.
Please accept my sincerest condolences.
Примите мои искренние соболезнования...
And you have my sincere condolences -
Ещё раз, мои искренние соболезнования.
Once again, my sincerest condolences.
Мои искренние соболезнования друзьям и семье Райли Марра.
My heartfelt condolences go to the friends and family of Riley Marra.
- Мои искренние соболезнования.
- I'm so terribly sorry for your loss.
Мои искренние соболезнования вам и семье вашей клиентки.
My sincere condolences to both you and your client's family.
Мои искренние соболезнования.
My sincerest condolences.
Примите... мои искренние соболезнования.
I'm really... sorry for your loss.
Примите мои искренние соболезнования.
My condolences.
Господин Фарад, я хочу передать Вам мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу этой
Mr. President, I wish to convey my most profound dismay and sincerest sympathies over this inc...
Примите мои самые искренние соболезнования.
I'm so very sorry for your loss.