English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Молнии

Молнии tradutor Inglês

701 parallel translation
Как от удара молнии.
Like a storm.
- Да, мадам. Если так будет продолжаться, придется поставить на все платья молнии, и сделать, чтобы я могла скидывать платья как банановую кожуру.
- Say, if this keeps up, I'm going to have zippers put on all my clothes -
Я ждал, что ты будешь метать гром и молнии!
come in a-blastin'behind shooting'irons.
Что случилось, ты потерял свои молнии?
And what happened? You didn't have any.
Молнии не помогли ему.
Didn't seem to do him much good, did they?
И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт.
And now, we see Vulcan forging thunderbolts and handing them over to the king of all the gods, Zeus, who plays darts with them.
Одна вспышка молнии - и мы, практически, в Средневековье.
One flash of lightning and we're practically back in the Middle Ages.
Двух лет от роду, скачет быстрее молнии!
Two years old he is, and full of the old Ned. Faster than lightning.
Весь мир у него в кармане, а карман на молнии.
The world's his oyster, with an R in every month.
Есть дорожные сумки на молнии?
Have you any traveling bags for men with a zipper?
Да, у нас есть всевозможные сумки на молнии.
We have all types of traveling bags for men with zippers.
Как удар молнии.
Like being struck by lightning.
Была вспышка молнии, когда я приехал.
There was a bolt of lightning just as I arrived.
К тому же я не хотел, чтобы они заинтересовались той сумкой на молнии.
Besides, I didn't want them to go poking around in that zippered bag.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
Uh... Perhaps it was meant to be a thunderbolt and there was no thunder available, say.
Мы ещё не получили точной информации... о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
We have received no exact information concerning the spill of Red Lightning in the seventh race.
... информации о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
... concerning the spill of Red Lightning in the seventh race.
Я пытаюсь поймать удар молнии.
I'm after a clap of lightning.
О, идеальное лекарство от змеиных укусов, грома, молнии и неверящих генералов.
Ah, perfect antidote for snakebite, thunder, lightning, and disbelieving generals.
Люди, жившие рядом с кладбищем, почти не обратили внимания на раскаты грома и блеск молнии,.. но они подняли из могилы и заставили двигаться мертвого старика.
Residents near the cemetery paid little attention to the blast of thunder and the flash of lightning.
Циклопы были сынами Неба, которые выковали Зевсу : громы, молнии и перуны.
The Cyclopes were the sons of heaven... who forged the thunderbolts thrown by Zeus.
- Оно подобно удару молнии.
- Instantly, sir!
была внезапная вспышка молнии.
At the height of my battle with Hector, there came a sudden lightning flash.
Как удар молнии.
Like lightning.
- Вызвать удар молнии. - Или дикую страсть.
When our blood races, When our heart stops,
- Подобно молнии. Я приду первым.
- The first chance I get.
Дни сверкают, как молнии. Не упеешь оглянуться... а уже пришла ночь.
Days pass like lightning, you turn on the other side and night has already come.
Молнии небо покрыли. И дождь сорвал с привязи тучи. Как сумасшедшие чайки, в пространство они устремились.
The sky opened up onto a forest of lightning and the rain broke in lashing clouds, like crazed seagulls, run away into those spaces...
На молнии. Поношенные.
Zippered.
Мы смотрим на молнии, мама.
We're watching the lightning, mama.
Но я увернулся от всех этих камней, побежал быстрее молнии... потому что в голове было одно :
Well, so I... I got out the way of most of them rocks faster than the lightning in God's mind, cause I made it up in my head, just that quick that I was gonna beat the death that was coming at me.
В городках размером с Уолнат-Гроув быстрее молнии.
In a town the size of Walnut Grove, quicker than scat.
Только я усадила их в гостиной, как прибежал мой муж, меча молнии и почти крича, что должен немедленно уезжать.
I was making them comfortable when my husband rushed in. He was in a state, shouting that he had to leave immediately.
Меня больше беспокоит не риск погибнуть от молнии или упавшего дерева, а то, что этот дождь сделает с сеном.
It's not being struck by lightning or felled by trees that's so worrying as what the rain's going to do to the hay. Yeah.
Французы называют это "удар молнии".
It's what the French call coup de fou.
Если не будет других объективных причин смерти, мы спишем ее на удар молнии, - но сначала я должен в этом убедиться.
If there's no other obvious cause we'll put it down to lightning but I've got to check first.
В него гром и молнии метал Таггер.
Horatius on the bridge with Tagger hurling thunderbolts at him.
младшая умерла в поле, от удара молнии ;
the younger one died in a filed, killed by lightning ;
Ее и удар молнии не остановит.
A lightning bolt couldn't stop it.
В них сверкают сильные молнии.
There are great lightning storms.
В те ранние дни, молнии и ультрафиолетовое излучение солнца разрушали богатые водородом молекулы в атмосфере.
In those early days, lightning and ultraviolet light from the sun were breaking apart hydrogen-rich molecules in the atmosphere.
Ты ведь так много знаешь, следовало бы знать, что деревья притягивают молнии.
You know so many things, you should know a tree attracts lightning.
Однажды, другой ночью, тоже сверкали молнии и грохотал гром.
There was thunder and lightning that other night. The night we...
Зачем делают такие тугие молнии?
Why do they make these damn skirts so hard to zip?
- Удар молнии.
He was hit by lightning...
О-о, мхи и молнии! Бесстыдница, она тебя не получит!
Ooh, galls and fireblight!
Он бь? л как человек, застрявший в молнии. За одним моментом исступления пришли десятилетия отчаяния.
He was like a man struck by lightning... one moment of rapture followed by decades of despair.
Молнии - его Пламя "
The Lightning, its Flame "
" Удар Молнии - его Угли.
" The Thunderbolt, its Embers.
Дурачье, лезут в бурю и молнии.
ldiots! Nothing but wind and lightning in there.
... от ударов молнии и прочей чуши.
The next thing you'll tell me I need... earthquake insurance and lightning insurance and hail insurance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]