Молоток tradutor Inglês
831 parallel translation
Молоток.
Attaboy, Bump.
Подай мне молоток, Мэри.
Hand me the hammer, Mary.
- Молоток и наковальню.
- Hammer and anvil.
font color - "# e1e1e1" Господин Густавсон, подайте мне font color - "# e1e1e1" молоток, пожалуйста.
Mr. Gustafsson, can you pass me a hammer, please?
— Не хватать же нам молоток.
Look, we're not gonna grab a hammer and do it quick, just to get it over with.
- Я сейчас попрошу принести молоток и крючок.
- I'll fetch a hammer and a nail.
Вот твой молоток и напильник.
Here's your hammer and your file.
молоток упадет и бац! Принеси мне веточку.
I light the cord, and when it reaches here, the hammer falls and - bingo!
Джэд, дай молоток, приколотим его башмаки к креслу!
Get that hammer out back, and we'll nail his shoes to the chair!
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Why don't you get a hammer and knock them back in?
Дай мне молоток.
Hand me the hammer.
- Платок, молоток и тому подобное.
Silk napkins, pathos, and alike.
Ёто - молоток.
That's the hammer.
Ёто - молоток. " еперь внизу!
That's the hammer. Get it all down, eh!
Мари, где у вас отбивной молоток? - Отбивной молоток?
I thought they were gonna cut that out.
А еще : Игла, наперсток, молоток и бритва.
And also a needle, a thimble, a hammer and a razor.
Молоток.
- You've settled down.
Принеси мне молоток.
Bring me the hammer.
"у меня есть латунь, есть молоток..."
Oh, I have brass within my bag My hammer's full of metal,
Как молоток. Или топор.
Like a hammer.
Дай мне молоток.
- Give me the hammer.
Дай мне молоток! Бей ее, бей ее, дедушка.
- Hit her, hit her, Grandpa.
Дай мне молоток!
- I'll kill her.
Что за молоток!
What knockers.
Послушай, иди и принеси мне молоток ( hammer ).
Look, go and get me a hammer.
Принеси молоток!
Look, a hammer!
Принесу молоток и ударю им тебя по голове со всей силы.
I get hhhammer and hhhit you on the hhhead with it hhhard.
Молоток.
Well done.
Черно, как дверной молоток в Ньюгейтской тюрьме!
It's as black as Newgate's Knocker down here!
У вас есть молоток?
Have you a hammer?
Вот тебе молоток и гвозди.
Take the hammer and nails.
Молоток, хорошо устроился.
Well done. It's a nice place.
В это время друг потеряет молоток своего друга, а подросток не будет знать, где лежит то... что его отец носит только по ночам где-то часов до 8 : 00 утра.
At this time, a friend shall lose his friend's hammer, and the young shall not know where lieth... the things possessed by their fathers... that their fathers put there only just the night before about 8 : 00.
Кол и молоток!
A stake and a hammer.
У меня есть молоток и стамеска в кладовке.
I got a hammer and chisel in the closet.
- Молоток!
Well done!
Этот молоток нашли в кармане у Таручи. Не пытайся меня запутать.
That hammer was found in Taruchi's pocket... so don't try to snow me.
Так она молоток за уборную прятала.
She used to hide a hammer in the outhouse.
Может, стоило тоже попробовать молоток?
Should I have had my breast hammered?
И дает мне молоток и гвозди.
So he gave me a hammer and some nails.
Раз-два - молоток!
Hammer and tongs!
Я нашел только... отвертку, А еще... молоток.
All I found... was a screwdriver and a hammer.
Письмо, отвертка и молоток как-то связаны.
The letter, the screwdriver, and the hammer are all connected.
Возьмите эту отвертку и молоток.
Here, take them. They are the clues.
Принеси мне молоток и гвозди.
Grab the hammer and nails!
У тебя есть молоток и гвозди?
You got some hammer and nails?
Да, сойдет. Принеси молоток и домкрат.
That enough?
Зачем такой классной даме, как вы, отбивной молоток?
- Little juiced.
Молоток.
Hammer.
Элиза, дай мне молоток.
Wonderful! It's fine like that!
Я вовремя увидел его молоток...
He saw nothing.