Молчаливый tradutor Inglês
178 parallel translation
- Это ваш молчаливый партнер?
Oh, that's your silent partner.
Почему ты такой молчаливый?
Why are you so silent?
Мандели, молчаливый и суровый.
Manderley, secretive and silent.
Ты что-то молчаливый, Дайзи.
You're very quiet, Dicey.
Он такой молчаливый. Кажется, будто он смотрит и оценивает нас.
It's as though he's passing judgement on us.
Вы, должно быть, очень молчаливый призрак, не так ли?
You're a mighty taciturn ghost, aren't you?
Раствориться в миланских толпах, вместо того чтоб ехать в этот молчаливый темный город.
To disappear amidst Milan's masses instead of coming to this silent black city.
Был малый молчаливый я, и в разговор не лез.
Um diddle diddle diddle, um diddle ay Um diddle diddle diddle, um diddle ay Because I was afraid to speak when I was just a lad
Молчаливый кататоник, функционирующий как робот, эмоций не проявляет.
Almost mute catatonic man who works and functions like an automaton and never shows any kind of emotional side.
Удивительная вещь - этот молчаливый царь.
An amazing thing, this silent king.
Но не ты ли самый молчаливый из всех?
But are you not the most silent of all?
А отец стоял в стороне, грустный и молчаливый.
And his father stood aside, sad and silent.
Ты такой молчаливый.
You're so quiet.
Парень, который держит нас под прицелом - молчаливый такой.
who's got a gun on them, is the quiet type.
Ты молчаливый приятель.
You're a silent buddy
Что барон наш сидит молчаливый? Не потешит нас песней игривой?
Baron, a toast... for this happy occasion!
Когда люди начинают обсуждать собственную тучность... первоначально молчаливый Зелиг присоединяется к ним... и раздувает себя до поразительных 250 фунтов.
As the men discuss their obesity... an initially reticent Zelig joins in... swelling himself to a miraculous 250 pounds.
Молчаливый Кэл общается с плебеями.
'Closemouthed Cal communes with the crappies.'
Молчаливый мужчина.
The quiet man.
Ладно, молчаливый Боб, пойдём отсюда, из этой вонючей дыры,.. ... подальше от этого пидора-Данте.
Let's get the fuck out of this fucking gyp-joint with this fucking faggot, Dante.
"Теневой" молчаливый соучастник.
The "silent" silent partner.
В доме профессора Викера было 12 : 20, когда молчаливый дворецкий его покинул, Чтобы пойти в квартиру своего протеже.
It is 12.20 at Professor Vickers', when the silent butler leaves for his proteges'apartment.
Мы устроили молчаливый протест.
We watched in silent protest.
Очень молчаливый.
Very discreet.
Хорошо, что ты такой молчаливый. Потому что я... Я помню, как это было с ним.
You are not talkative... and I...
Сексуальный молчаливый тип, он встретит тебя, разъезжая на Харлее в 3 часа ночи.
You want the sexy silent type that finds you driving through town on the back of a Harley at 3 : 00 in the morning.
Сильный и молчаливый образ начинает меня утомлять.
The strong, silent-type cliché thing is becoming tiresome.
Это правда, высокий молчаливый рыцарь?
So, that's true... tall, dark, and very quiet.
Джекерс, ты какой-то молчаливый для человека, который не видел меня целый год.
Jackers, you're pretty darn quiet for someone I haven't seen in a year.
Вам просто нужно вложить деньги в развитие бизнеса. Но мне нужен молчаливый партнёр.
You're gonna want to keep tabs on your investment, The running of the business, but I'm looking for a silent partner.
Ты такой молчаливый.
You're quiet.
Это просто был молчаливый отдых, каникулы, проведенные в небытии.
It was like a silent siesta. Vacations in nothingness.
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square.
А, значит, ты объявил мне молчаливый бойкот?
Oh, so you're giving me the silent treatment?
" молчаливый лысый поклонник крадет любовь невесты.
And the quiet, bald-headed suitor has stolen the bride's affections.
Почему ты всегда такой молчаливый?
Why are you always so quiet?
Молчаливый сэндвич, класс.
- Great. Sandwich guy's gonna pass? Great.
Ты всегда такой молчаливый?
Are you always this quiet?
Почему ты всегда такой молчаливый о своих делах?
Hey, why are you always so secretive about the thing you do?
- "Молчаливый свидетель"?
- Silent Witness.
Молчаливый кореец — это Джин.
The quiet Korean guy's Jin.
Их стон молчаливый, безмолвный их крик? Пусть сгинет в позоре бесчестия тот, Кто хлеб отбирает у вдов и сирот.
From him who never tires of taking bread from the poor, who devalues our coin, who sells thy realm and would sell God Himself,
Однако правы те, кто говорят, что вы самый молчаливый парикмахер в Лондоне, м-р Тодд, Да, так оно есть.
Well, they say you are the quietest barber in London, Mr Todd, and indeed, you are.
И самый странный из них всех, Гарпо, молчаливый парень, он не говорит - а, как говорит Фрейд, влечения безмолвны - он не говорит, он, без сомнения, есть Оно.
And, the weirdest of them all, Harpo, the mute guy, he doesn't talk. Freud said that drives are silent. He doesn't talk.
На этот раз сделай двойной. Вижу, что Вы очень молчаливы этой ночью, миссис Бакли.
Make mine a double this time, will you?
Ну, вы молчаливы и расстроены.
- Well, you're so silent and moody.
Джей и молчаливый Боб Я сегодня в форме, молчаливый Боб.
I feel good today, Silent Bob.
Вы так молчаливы сегодня, мистер Дарси.
You are very quiet this evening, Mr Darcy.
Я спросил потому, что некоторые желающие получить эту работу слишком молчаливы, а нам это совсем не подходит.
We've had some quiet applicants. That's not what we want.
- "Молчаливый свидетель".
- Silent Witness?
- "Молчаливый свидетель".
- Shh!